1 Corintonam 1
Chicham akuptukmau
1 Wiitjai Pabloitjai. Yus wakerau asa, Jesucristo: Wína chichamur etserin ata tusa eatkamiayi. Ii yachi Sóstenes wijai tsanias pujawai. 2 Cristonu ainautirmin Corinto yaktanam pujuinautirmin ju papin aaran akuptajrume. Atum pengké tunaarinchau winar ataram tusa, Cristo Jesús atumin eatmakmiarume. Chikich chikich nungkanam pujuinauncha ii Apuri Jesucriston: Ameka wína Apuruitme tinaunka: Wína uchir aarti tusa Yuska eawai.
3 Ii Apaachiri Yus ii Apuri Jesucristojai atumin wait anentramak pengker awajtamsarti, tura angkan pengker pujustinasha suramsarti tajarme.tPablo Criston maaketai timiauri
4 Atum Cristo Jesúsnau asakrumin, Yus atumin wait anentramak pengker awajtamsau asamtai, wisha Yusen tuke maaketai tajai. 5 Atumka Cristonu asaram, ni pachisrum nekas chicham pengker chichastaram tusa, Yus ni nekamtairin atumnasha suramsamiarume. 6 Tura Criston pachisar etserina nu antuku asaram nintimrume. 7 Tura ii Apuri Jesucristo tatin kinta nakau asaram, Yus atumin suramsa nuka yuumatsuk pujarme. 8 Tura atumi tunaarin sakaru asa, ii Apuri Jesucristo taatsaing, pengké tunaarinchau ataram tusa, atumin waitmaktinuitrume.
9 Yus: Wína Uchirjai tsaniasrum pujustaram tusa, atumin eatmaku asa, Ni tímia nunisang tuke mash umiktinuitai. Ni Uchiri Jesucristoka iinu Apurintai.Kanakrum pujusairap timiauri
10 Yatsur ainautiram umaarutirmesha, ii Apuri Jesucristo naarin pachisan atumniaka tajarme: Mash iruntraram metek nintimraram pujustaram. Tura metekchau nintimtsuk asataram. Antsu kichik nintiya nunisrumek chicham iwiararam, metek nintimtunisrum pujustaram. 11 Yatsur ainautiram, Cloé jeen pujuinau atumin pachitmasar: Jiaani pujuinawai tinamun wisha antukmajai. 12 Wi antukmaja nuka nuwaitai: Atumsha tu chichaarme: Chikich ainautiram wína pachitsaram: Wikia Pablo umirnuitjai tarume. Tura kichtirmesha: Wikia aints Apolos naartinu umirnuitjai tarume. Tura kichtirmesha: Wikia Pedro umirnuitjai tarume. Tura kichtirmesha: Wikia Cristonak umirnuitjai nuketjai tarume.t 13 ¿Waruka tuusha chichaarme? ¿Cristo untsuringkai? Atumin uwemtikramrat tusarka, numi winangmanumka winaka mantuacharmiayi. Tura atumsha entsa maakrumsha, wína nemartustasrumka maichmiarume. 14-15 Wikia aya Crisponcha tura Gayoncha imaimiajai. Antsu kichnaka imaichmiajai. Tura atumka wína pachitsaram: Nu wína imiatin asamtai, wikia Pablo umirnuitjai turutiarai tusan, aintsun untsurinka imaichu asan, pengker nintimsan pujajai.t 16 Maj, kichnasha Estéfanasa wearincha imaimiajai. Antsu chikich wi imaimunka aneaktsujai.t
17 Cristo wínaka: Aints imaita tusangka akuptukchamiayi. Antsu uwemratin chicham etserkata tusa, winaka akuptukmiayi. Chikich nekau ainau aya ningki nintimsar chichaina nunisnaka chichaatsjai. Antsu Cristo iin uwemtikramratas numi winangmanum jarutramkamiaji, taja nuna aints ainau kajinmakiarai tusan nu chichamnaka etserjai.Cristo Yuse kakarmarincha tura nekamtairincha nekamtikramamiaji
18 Cristo numi winangmanum jarutramkamiaji tusan, nu chichaman etserjai. Antsu mengkakartin ainauka nuna antukar, nintimchau asar: Nangkami tawai tuweenawai. Antsu uwemratin ainautikia nu chicham nintimtakrikia, Yus ni kakarmarijai iin kakamtikramji tu nintimji.t
19 Yuse chichame etserin yaanchuik tu aarmiayi. Yus chichaak:
“Junia ainau nekamtairinka mengkatkatatjai. Tura nangkamiar: Wikia nekau aintsuitjai, tinu ainau chichamencha mengkatkatatjai,” tu aarmawaitai.t
20 Tura asamtai nintimrarmi: ¿Nekau ainau nekamtairi nekakrikia uwemratnukitaij? Atsa. ¿Tura papi nekau ainau chichamen nintimtakrikia uwemratnukitaij? Atsa. ¿Tura junia chicharkartinu chichamen antukrikia uwemratnukitaij? Atsa. Junia aints ainau ningki nintimsar: Nekau aintsuitjai tinau wainiat Yuska: Nekas nintinchau ainawai tawai.
21 Tura junia aints ainau ni nekamtairijaingkia winasha nekaracharti tusa, Yus surimkamiayi. Antsu nu aints ainau ningki nintimsar Cristo chichame etserkamun pachisar: Nu chichamnaka nangkamiar etserinawai tuweenawai. Tu tinau wainiat, Yus ni chichame etserkamun antukar, nekasampita tinaunaka uwemtikratas wakerimiayi.
22 Judío ainau chichainak: Yuse kakarmarijai wainchatai takat wainkarkia: Nekasampita tichainjiash tinawai. Tura griego ainau chichainak: Iikia junia aints ainau nekaina nu nekatasar wakeraji tinawai. 23 Antsu iikia: Ii Apuri Cristo numi winangmanum jarutramkamiaji tusar, nu chichamka etserji. Judío ainau nuna antukar: Nuka natsanpiakuitai tuweenawai. Tura judíochu ainau nu chichamnasha antukar wishikinak: Nintinchau ainawai tuweenawai. 24 Tura wainiat Yus judío ainauncha, tura judíochu ainauncha uwemtikratas eaku asamtai, Cristo Yuse kakarmarin tura ni nekamtairincha nekamtikramji. 25 Junia aints ningki nintimsar wishikinak: Yus tímia nunaka nangkami timiayi tuweenawai. Antsu junia aints nekaina nuka mianchawaitai tusa Yuska nekawai. Yuse nekamtairi junia aintsu nekamtairin nangkamakuitai. Cristo numi winangmanum jakamtai, junia aints ainau: Yuse kakarmaringkia atsawai tinau wainiat, Yuse kakarmari junia aintsu kakarmarinka nangkakawaitai. 26 Yatsur ainautiram, umaarutirmesha nintimrataram: Junia aints nekaina nunisrumka atumka nekatsrume. Tura atumsha apu naamkarmeka wajatsrume. Tura kuikiartinu uchirinchuitrume. Untsuri tu pujuinauka atumjai iruninachu wainiat Yuska: Winar ataram tusa, atumniasha eatmakmiarume. 27 Antsu junia nekau ainau Cristo umirkaru ainaun pachisar: Nu aintska nintinchau ainawai, tinau wainiat, Yuska nu nekau ainaun inatsaartas nekachu ainaun: Wína uchir ataram tusa eakmiayi. Tura kakaram ainau Cristo umirkaru ainaun pachisar: Nu aints ainauka kakaichu ainawai tinau wainiat, Yuska nu aints ainauncha inatsaartas, kakaichu ainaun: Wína uchir ataram tusa eakmiayi. 28 Tura inati ainauncha, tura chikich ainau nakitin ainauncha, tura mianchau ainauncha: Wína uchir ataram tusa Yuska eakmiayi. Tura chikich aints nangkamiar: Wikia miajuitjai tinaunka Yuska: Mianchawaitai tusa pachiatsui. 29 Tura asamtai aints ningki nintimsar: Wikia miajuitjai, tura pengkeraitjai tinayat, Yusnaka tichamin ainawai. 30 Antsu atumka Yuse uchiri asaram, Cristo Jesúsnawaitrume. Tura Yus wakerau asamtai, Cristo Jesús Yuse nekamtairincha iin nekamtikramamiaji, tura ii tunaurincha sakturmarmiaji, tura pengké tunaarinchau ataram tusa iinka kakamtikramramiaji, tura ii tunaarincha akiimiatramak uwemtikramramiaji. 31 Tura asamtai Yuse chichame tu aarmawaitai: “Aints pengkeraitjai tumamtas wakerakka, nunaka tutsuk Criston ningki nekas pengkeraitai titinuitai.”t
1 Corinthians 1
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.5 For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge—6 God thus confirming our testimony about Christ among you.7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.8 He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,15 so no one can say that you were baptized into my name.16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 For it is written:
“I will destroy the wisdom of the wise;
the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 Where are the wise? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.22 Jews demand signs and Greeks look for wisdom,23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,29 so that no one may boast before him.30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 Therefore, as it is written: “Let those who boast boast in the Lord.”