previous next

1 KORINT 1

Tabi dohot mauliate ni apostel i 1-9.

Apoapo, asa marsada ni roha 10-17.

Surung ni jamita na taringot tu silang ni Tuhan Jesus 18-31.

1 Ahu surat sian si Paulus, naung tarjou gabe apostel ni Jesus Kristus, mangihuthon lomo ni roha ni Debata, rap dohot si Sostenes dongan i, 2 mandapothon huria ni Debata na di Korint, angka naung gabe badia di bagasan Kristus Jesus, angka na badia, naung tarjou rap dohot saluhut na manjou Goar ni Tuhanta Jesus Kristus di ganup inganan, di nasida nang di hami: t 3 Asi ni roha ma di hamu dohot dame sian Debata Amanta dohot sian Tuhan Jesus Kristus i! t 4 Mandok mauliate do ahu tongtong di Debatangku siala hamu, marningot asi ni roha ni Debata, naung nilehonna tu hamu di bagasan Kristus Jesus. 5 Ai naung gabe mamora do hamu di bagasan Ibana di saluhutna i, di sandok hata i, nang di sude pangantusion. 6 Ai naung dipahot do di hamu panindangion na taringot tu Kristus i. 7 Asa ndada na hurangan hamu di nasa ragam ni basabasa ni Debata; na maimaima nama hamu di hapapatar ni Tuhanta Jesus Kristus. t 8 Pahoton ni I do hamu ro di ujung, gabe so hasurahan di ari ni Tuhanta Jesus Kristus i. t

9 Haposan do Debata, naung manjou hamu tu parsaoran dohot Anakna Jesus Kristus, Tuhanta i. t
II.
10 Alai huapoi ma hamu, ale angka dongan, mangasahon Goar ni Tuhanta Jesus Kristus, asa sahata hamu saluhutna, unang ma adong parbolatan di hamu; hot ma hamu binahen ni sada ni roha dohot sada ni pingkiran! t 11 Ai tarbortik do tu ahu marhite sian pangisi ni bagas ni si Kloe taringot tu hamu angka dongan, paboa na masa di hamu parsalisian. 12 Alai on do hudok: Adong do di hamu na mandok: Sisean ni si Paulus do ahu; na deba: Sisean ni si Apollos do ahu; na deba: Sisean ni si Kepas do ahu; na deba: Sisean ni Kristus do anggo ahu. t 13 Na binagi do Kristus i? Naung tarsilang do si Paulus ulaning humongkop hamu? Naung tubagasan goar ni si Paulus do hamu tardidi? 14 Mauliate hudok, ala so adong hupandidihon di hamu, dungkon ni si Krispus dohot si Gayus. t 15 Unang adong na mandok, tubagasan goarhu sandiri hamu tardidi! 16 Alai dohot do tahe pangisi ni bagas ni si Stepanus hupandidihon; dungkon ni i, ndang adong hupandidihon, intap ni na huboto. t

17 Ai ndang disuru Kristus i ahu mandidihon, mamaritahon barita na uli do; jala i pe, ndada marhata habisuhon, unang diorui silang ni Kristus i. t
III.
18 Ai haotoon do hata na taringot tu silang i di roha ni angka na laho mago; alai hagogoon ni Debata do i di hita na dapotan haluaon. t 19 Ai na tarsurat do: “Huagohon habisuhon ni na bisuk jala hubolongkon roha ni parroha.” t 20 Didia ma na bisuk? Didia ma sibotosurat? Didia ma parsinabul di tano on? Nda gabe haotoon habisuhon ni portibi on dibahen Debata? t 21 Ai mangihuthon habisuhon ni Debata, ndang ditanda portibi on Debata marhite dalan habisuhon; gabe dihalomohon Debata ma paluahon angka na porsea i marhitehite jamita haotoon. t 22 Ai na mangido tanda do anggo halak Jahudi, jala mangalului habisuhon do ia halak Junani. t 23 Alai Kristus na tarsilang i do hujamitahon hami; pargasipan do i di halak Jahudi, haotoon di sipelebegu. t 24 Alai di angka na tarjou i, nang Jahudi, nang Junani, gabe hagogoon ni Debata dohot habisuhon ni Debata do Kristus i. t 25 Ai umbisuk do haotoon ni Debata asa angka jolma i, jala gumogo do hagaleon ni Debata asa angka jolma i. t 26 Bereng hamu ma, angka dongan, panjouonna di hamu: Ndang piga hamu na bisuk mangihuthon sibuk, ndang piga na gogo, ndang piga na sangap hian. t 27 Alai na oto di roha ni portibi on dipillit Debata, laho pailahon angka na bisuk; jala na gale di portibi on dipillit Debata, laho pailahon na gogo. 28 Angka na teuk di portibi on jala na marlea dipillit Debata: Tung sisoada i do, asa soadahononna naung jongjong hian, 29 asa unang manenganenga agia ise jolma maradophon Debata. t 30 Alai sian Ibana do umbahen na di bagasan Kristus Jesus hamu, ai Ibana do gabe habisuhon di hita sian Debata dohot hatigoran dohot habadiaon dohot haluaon. t 31 Asa saut na tarsurat i: “Na naeng mamuji dirina, mangasahon Tuhan i ma ibana mamuji!” t

1 Corinthians 1

Salutation

1 From Paul,t called to be an apostle of Christ Jesuss by the will of God, and Sosthenes, our brother,2 to the church of God that is in Corinth,s to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.t

3 Grace and peace to yout from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Thanksgiving

4 I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.5 For you were made richs in every way in him, in all your speech and in every kind of knowledges6 just as the testimony about Christ has been confirmed among you –7 so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelations of our Lord Jesus Christ.8 Het will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

9 God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.

Divisions in the Church

10 I urge you, brothers and sisters,t by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together,t to end your divisions,t and to be united by the same mind and purpose.t11 For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters,t that there are quarrelst among you.12 Now I mean this, thatt each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”13 Is Christ divided? Paul wasn’t crucified for you, was he?t Or were you in fact baptized in the name of Paul?t14 I thank Gods that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,15 so that no one can say that you were baptized in my name!16 (I also baptized the household of Stephanus. Otherwise, I do not remember whether I baptized anyone else.)

17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel – and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.t

The Message of the Cross

18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and I will thwart the cleverness of the intelligent.”s20 Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law?t Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?21 For since in the wisdom of God the world by its wisdom did not know God, God was pleased to save those who believe by the foolishness of preaching.22 For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,23 but we preach about a crucified Christ,t a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom,t and the weakness of God is stronger than human strength.t
26 Think about the circumstances of your call,t brothers and sisters.t Not many were wise by human standards,t not many were powerful, not many were born to a privileged position.t27 But God chose what the world thinks foolish to shame the wise, and God chose what the world thinks weak to shame the strong.28 God choset what is low and despised in the world, what is regarded as nothing, to set aside what is regarded as something,29 so that no one can boast in his presence.30 He is the reason you have a relationship with Christ Jesus,t who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

31 so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”s