previous next

1 KORINT 1

Tabi ampa tarima kasih ni apostel ai

1 Humbani si Paulus, na tardilo gabe apostel ni Kristus Jesus mangihutkon rosuh ni Naibata, ampa si Sostenes sanina in,

2 hubani kuria ni Naibata na i Korint, na dob pinapansing ibagas Kristus Jesus, halak na mapansing, na tardilo rap pakon haganup halak na mandilo Goran ni Tuhanta Jesus Kristus atap ija pe Tuhan ni sidea ampa Tuhanta: (ay. 6, 11; Lah. 9:14.)

3 Idop ni uhur ma bani nasiam ampa damei humbani Naibata Bapanta ampa humbani Tuhan Jesus Kristus! (Rom 1:7.)

Hata tarima kasih halani idop ni uhur ni Naibata na bani halak Korint ai


4 Mangkatahon tarima kasih do ahu tongtong bani Naibata halani nasiam, mardingat idop ni uhur ni Naibata na binereNi bani nasiam ibagas Kristus Jesus.

5 Ai na dob bayak do nasiam ibagas Ia pasal haganup, ibagas ganup hata in ampa bani ganup pangarusion,

6 halani hasaksian pasal Jesus domma totap bani nasiam,

7 gabe seng marhahurangan be nasiam pasal haganup masam ni sibere-bere partonduyon ibagas na paimahon nasiam bani partalar ni Tuhanta Jesus Kristus. (Tit. 2:13.)

8 Patotaponni do nasiam ronsi ujungni, gabe seng sihataon be bani ari ni Tuhan Jesus Kristus. (Pil. 1:6; 1 Tes. 3:13; 5:23.)

9  Haposan do Naibata, na mandilo nasiam hu parsaoran pakon AnakNi Jesus Kristus Tuhanta in. (1 Tes. 5:24.)

Lumba-lumba pasal na marbolah-bolah


10 Tapi hupodahi ma nasiam, nasiam saninangku, marhitei Goran ni Tuhanta Jesus Kristus, ase sahata ma nasiam haganup, ulang ma adong parbolah-bolahan bani nasiam, tapi totap ma nasiam sada marhitei sada ni uhur ampa sada ni pingkiran. (Pil. 2:2; 3:16.)

11 Ai das do hubakku marhitei parrumah ni si Kloe pasal nasiam, saninangku, paboa adong do paringoran i tongah-tongah nasiam.

12 On do na huhatahon: Ganup do nasiam mangkatahon: Ahu susian ni si Paulus! Ahu susian ni si Apollos! Ahu susian ni si Kepas! Ahu susian ni Kristus! (bd. 3:4; Joh. 1:42; Lah. 18:24-27.)

13 Ai na binagi do Kristus in? Ai na dob tarsilang do si Paulus manghophop nasiam? Ai hubagas goran ni si Paulus do nasiam tardidi?

14 Tarima kasih ma huhatahon, halani seng dong hudidi humbani nasiam sobali si Krispus ampa si Gayus, (Lah. 18:8; Rom 16:23.)

15 ase ulang adong na mangkatahon hubagas goranku sandiri nasiam tardidi.

16 Tapi dihut do tene parrumah ni si Stepanas hudidi; na legan, seng hubotoh atap adong ope, na dob hudidi. (bd. 16:15, 17.)

17 Ai seng isuruh Kristus ahu mandidihon, tapi mangambilankon Ambilan Namadear do, anjaha ai pe seng marhata hapentaron, ase ulang lumei kuasa ni silang ni Kristus. (bd. 2:4; Mat. 28:19; Joh. 4:2.)

Hapentaron ni Naibata na mangimbang hapentaron ni dunia on


18  Ai haotoon do hata pasal silang in bani halak na laho magou, tapi hagogohon ni Naibata do in banta, na jumpahan haluahon. (Rom 1:16; 2 Kor. 4:3.)

19 Ai tarsurat do: Huparseda do hapentaron ni na pentar, anjaha huambukkon do uhur ni siparuhur. (Jes. 29:14.)

20 Ija do halak na pentar? Ija do sibotoh surat? Ija do siparsual-sual ni dunia on? Ai lang gabe haotoon do hapentaron ni dunia on ibahen Naibata?

21 Ai halani ibagas hapentaron ni Naibata, seng itanda dunia on Naibata marhitei hapentaron, gabe iharosuhkon Naibata ma paluahon na porsaya in marhitei ambilan haotoon. (Mat. 11:25.)

22 Ai na mangindo tanda do halak Jahudi, anjaha mangindahi hapentaron halak Gorik. (Mat. 12:38; Joh. 4:48; Lah. 17:18, 32.)

23 Tapi anggo hanami, Kristus na tarsilang in do iambilankon hanami; parsangsian do in bani Jahudi anjaha haotoon bani halak sipajuh begu-begu. (bd. 2:14; Rom 9:32.)

24 Tapi bani na dob tardilo ai, halak Jahudi age halak Gorik, Kristus, ai ma hagogohon ni Naibata ampa hapentaron ni Naibata. (ay. 18; Kol. 2:3.)

25 Ai haotoon ni Naibata, pentaran do ai ase jolma in, anjaha hagalekon ni Naibata, gogohan do ai ase jolma in. (2 Kor. 13:4.)

26 Tonggor nasiam ma pandiloonni in bani nasiam, saninangku, seng piga nasiam na pentar mangihutkon pardagingon, seng piga na markuasa, seng piga na sangap. (Mat. 11:25; Joh. 7:48; Jak. 2:1-5.)

27 Tapi na oto nini uhur ni dunia on, ipilih Naibata laho pailahon na pentar, anjaha na galek nini uhur ni dunia on, ipilih Naibata laho pailahon na gogoh.

28 Na toruh anjaha na mahiri i dunia on ipilih Naibata, na lang in do tene, ase langkononni na adong hinan,

29 ase ulang adong hajolmaon na mangunsagah i lobei ni Naibata. (Rom 3:27; Ep. 2:9.)

30 Tapi marhiteihonsi do ase ibagas Kristus Jesus nasiam, ai Ia do gabe hapentaron banta humbani Naibata, hapintoron ampa hapansingon ampa haluahon, (Jer. 23:5, 6; Joh. 17:19; 2 Kor. 5:21.)
31 ase saud na dob tarsurat in: Na mamuji dirini, ibagas Tuhan in ma ia mamuji!

1 Corinthians 1

Salutation

1 From Paul,t called to be an apostle of Christ Jesuss by the will of God, and Sosthenes, our brother,2 to the church of God that is in Corinth,s to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.t

3 Grace and peace to yout from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Thanksgiving

4 I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.5 For you were made richs in every way in him, in all your speech and in every kind of knowledges6 just as the testimony about Christ has been confirmed among you –7 so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelations of our Lord Jesus Christ.8 Het will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

9 God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.

Divisions in the Church

10 I urge you, brothers and sisters,t by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together,t to end your divisions,t and to be united by the same mind and purpose.t11 For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters,t that there are quarrelst among you.12 Now I mean this, thatt each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”13 Is Christ divided? Paul wasn’t crucified for you, was he?t Or were you in fact baptized in the name of Paul?t14 I thank Gods that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,15 so that no one can say that you were baptized in my name!16 (I also baptized the household of Stephanus. Otherwise, I do not remember whether I baptized anyone else.)

17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel – and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.t

The Message of the Cross

18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and I will thwart the cleverness of the intelligent.”s20 Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law?t Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?21 For since in the wisdom of God the world by its wisdom did not know God, God was pleased to save those who believe by the foolishness of preaching.22 For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,23 but we preach about a crucified Christ,t a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom,t and the weakness of God is stronger than human strength.t
26 Think about the circumstances of your call,t brothers and sisters.t Not many were wise by human standards,t not many were powerful, not many were born to a privileged position.t27 But God chose what the world thinks foolish to shame the wise, and God chose what the world thinks weak to shame the strong.28 God choset what is low and despised in the world, what is regarded as nothing, to set aside what is regarded as something,29 so that no one can boast in his presence.30 He is the reason you have a relationship with Christ Jesus,t who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

31 so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”s