previous next

1 KORINTUS 10

Tong tebaraa' éh meta' kelunan maneu' butun

1  t O kekat padéé' ké', akeu' keloo' ka'ah seruh kepéh tong kekat tepun uleu' éh kivu Musa musit jin tana' Mesir rai, Tuhan mihau kekat réh béé, avun éh telana' penyukat Néh pu'un ngan réh, ngan Iah majak réh palaa' avun inah. Kekat réh béé papit baa' Kelosom. 2 Iteu' barei' réh pu'un batis ke' réh kivu Musa. 3 t Seruh keh jian-jian, na' péh kekat réh béé piso jin tana' Mesir ngan pu'un kuman penguman éh nena' Tuhan nah, 4 t ngan mesep baa' éh musit jin bateu' éh nipok Musa rai, bé' Tuhan jian kenin ngan réh. Bateu' éh jalan baa' musit nah, ha' tapan tong Kristus.

5 t Na' péh irah kuman ngan mesep kenat bé' réh ngepayoo' kenin Allah. Uban néh kenat pinaa' réh matai ngan purat-purat awah tong tana' pegawa nah.
6  t Seruh jian-jian, iteu' barei' jah tena' ngan uleu' kepéh. Jian uleu' mavaa' mu'un-mu'un dai uleu' pu'un barei' irah inah ngan magat tong kekat éh sa'at. 7 t Pu'un réh seva' ngan pakai butun. Bé' réh seva' Tuhan. Barei' éh benara' Tuhan lem Surat Allah nah, ka' ha' Néh, pu'un réh mokoo' kuman ngan mesep, ngan betéé' tai sayau éh sa'at seva' butun inah, ha' Néh. 8 t Mai lu' maneu' barei' irah. Jelua' réh petuyang, ngan dalem jah dau awah, duah poloo' teleu' ibu réh matai kenukum Tuhan. Mai uleu' petuyang barei' irah inah. 9 t Mai uleu' tupat Tuhan barei' irah, éh teneng kenukum Tuhan éh matai ga'at torok.

10 t Mai lu' pané selem barei' jelua' irah inah éh penatai meliket.

11 Kekat inah pu'un tong irah Israel ke' néh omok jah telana' ngan kelunan éh jah, ngan pu'un éh senurat dokoo' lu' jam mavaa' kepéh, uban uleu' murip sioo' tai ga' tana'.
12 Uban néh kenat kelunan éh seruh iah jam nekedéng tengéé', jian iah mavaa' dai néh pelohoo' kepéh.

13 Kekat penupat éh teneng tong keh, bé' éh tengéé' jin éh teneng tong kelunan éh jah. Bé' Tuhan piso kenin jin kekat jajii' Néh, ngan bé' Iah kejeraa' keh teneng tong tenupat éh maneu' keh bé' omok ngeretep. Bang tovoo' keh teneng tenupat kenat, Iah pu'un ngegahang kenin keh dokoo' keh omok ngeretep, ngan Iah maneu' jalan ngan keh dokoo' keh omok kelap.
14 O kekat bakéh ké' éh penika ké', uban néh kenat jian keh ngejuu' usah keh jin kekat butun, mai keh pakai éh kepéh. 15 Akeu' pané ngan keh barei' ngan kelunan éh jam seruh, ka'ah tengéé' seruh tong ha' ké' inah. 16 t Baa' éh nesep lu' tong penguman éh sohoo' Tuhan éh jalan Tuhan mena' pengejian Néh tong néh ngan éh nalaa' lu', uleu' mesep éh ngan bara' jian kenin ngan Néh. Neu' lu' mesep éh, inah lu' pepoléng lu' pu'un pemung ngan Kristus lem pengematai Néh. Kenat péh tong roti éh nutip lu', hun lu' kuman éh, inah lu' pepoléng lu' pu'un pemung ngan Kristus lem usah Néh.

17 La'ah roti inah jah lugung awah, la'ah na' péh uleu' pinaa', uleu' jah usah awah, uban uleu' béé pu'un kuman jin roti éh jah lugung inah.
18  t Seruh keh tong irah Yahudi. Kelunan éh kuman sin ka'an éh nena' réh ngan Tuhan tong jalan réh motong ka'an nah, kelunan inah pu'un seva' Tuhan neu' kekat penganeu' réh tong jalan inah. 19 Kineu' sin tong ha' ké' kenat? Kineu' butun ngan ka'an éh nena' réh ngan butun inah, pu'un gunah réh maneu' éh kenat kei? 20 t Bé' Bang inah ha' ké', ka'an éh peliwa kelunan éh ngebalei', irah peliwa éh ngan balei', bé' éh ngan Allah. Ngan bé' akeu' keloo' ka'ah pekua' kenin ngan balei'. 21 Ka'ah bé' omok mesep baa' jin sawan Tuhan pemung ngan sawan balei'. Ka'ah bé' omok kuman roti éh nena' Tuhan pemung ngan anah balei' kepéh.

22 Kineu', pu'un keh juk metéé' kemerek Tuhan? Kejam uleu' Tuhan pelapah gahang jin uleu'.
23  t Pu'un kelunan éh bara', Omok mé' maneu' ineu'-ineu' péh, bé' pu'un ineu' éh meta' améé' kenat, ha' irah jelua'. Oo', mu'un, bang bé' éh kekat néh béé éh pu'un jian. Omok lu' maneu' ineu'-ineu' bang bé' éh kekat néh béé éh ngereken kenin lu'.

24 Bé' tekep kelunan kivu pengeloo' kenin néh tengéé', tekep éh kivu pengeloo' kelunan éh jah.
25 Omok keh kuman ka'an ineu'-ineu' éh nelih réh tong kedai, bang mai keh neteng kineu' penganeu' réh tong néh dai keh tusah kenin seruh éh.

26 t Uban pu'un jah ha' lem surat Allah éh bara', Tuhan éh pu'un tana' iteu' ngan kekat éh dalem néh, ha' Néh.
27 Hun pu'un kelunan éh bé' ngelan tong Tuhan tebai ka'ah kuman, jian keh tai ngan kuman ineu'-ineu' éh nena' néh ngan keh, bang mai keh neteng kineu' penganeu' néh tong néh dai keh tusah kenin seruh éh. 28 Bang hun néh pu'un bara', Pu'un mé' peliwa ka'an inah ngan butun, mai keh kuman éh dai keh petawang kelunan éh pané kenat ngan keh, ngan tusah kenin keh seruh éh kepéh.

29 Éh mu'un bé' makat ka'ah éh tusah kenin, bang irah éh jah pu'un tusah kenin kepéh.
Barang pu'un kelunan éh bara', Hun néh bé' pu'un ineu' éh meta' ku' kuman éh, kineu' ku' bé' omok kuman éh hun néh kelunan éh jah éh tusah kenin.

30 Hun akeu' bara' jian kenin ngan Tuhan tong ka'an éh nena' Néh ngan ké', kineu' kelunan pesala' akeu' tong ké' kuman ka'an hun ké' bara' jian kenin ngan Tuhan, ha' néh.
31 Uban néh kenat dalem kekat penganeu' keh, hun keh kuman hun keh mesep péh, maneu' éh béé-béé dokoo' peparen Allah. 32 Dalem kekat pengurip keh, mai keh maneu' ineu'-ineu' éh omok petusah kenin irah Yahudi kenat péh petusah kenin irah éh tengéé' pohoo', kenat péh petusah sidang Allah péh. 33 Jian keh maneu' barei' akeu'. Akeu' tupat ngepayoo' kenin kekat kelunan dalem kekat kereja' ké', bé' ku' pitah jalan dokoo' ngepayoo' kenin ké' tengéé', dokoo' ké' omok mihin réh alaa' urip jin Tuhan.

1 CORINTHIANS 10

Don't Worship Idols

1  t Friends, I want to remind you that all our ancestors walked under the cloud and went through the sea. 2 This was like being baptized and becoming followers of Moses. 3 t All of them also ate the same spiritual food 4 t and drank the same spiritual drink, which flowed from the spiritual rock that followed them. That rock was Christ.

5 t But most of them did not please God. So they died, and their bodies were scattered all over the desert.
6 What happened to them is a warning to keep us from wanting to do the same evil things. 7 t They worshiped idols, just as the Scriptures say, “The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance around.” So don't worship idols. 8 t Some of those people did shameful things, and in a single day about 23,000 died. Don't do shameful things as they did. 9 t And don't try to test Christ, t as some of them did and were later bitten by poisonous snakes. 10 t Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel.

11 These things happened to them as a warning to us. All this was written in the Scriptures to teach us who live in these last days.
12 Even if you think you can stand up to temptation, be careful not to fall.

13 t You are tempted in the same way that everyone else is tempted. But God can be trusted not to let you be tempted too much, and he will show you how to escape from your temptations.
14 My friends, you must keep away from idols. 15 I am speaking to you as people who have enough sense to know what I am talking about. 16 t When we drink from the cup we ask God to bless, isn't that sharing in the blood of Christ? When we eat the bread we break, isn't that sharing in the body of Christ?

17 By sharing in the same loaf of bread, we become one body, even though there are many of us.
18  t t Aren't the people of Israel sharing in the worship when they gather around the altar and eat the sacrifices offered there? 19 Am I saying that either the idols or the food sacrificed to them is anything at all? 20 t No, I am not! This food is really sacrificed to demons and not to God. I don't want you to have anything to do with demons. 21 You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table.

22 t We would make the Lord jealous if we did this. And we are not stronger than the Lord.

Always Honor God


23  t Some of you say, “We can do whatever we want to!” But I tell you not everything may be good or helpful. 24 We should think about others and not about ourselves. 25 However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from.

26 t The Scriptures say, “The earth and everything in it belong to the Lord.”
27 If an unbeliever invites you to dinner, and you want to go, then go. Eat whatever you are served. Don't cause a problem for someone's conscience by asking where the food came from. 28-29 But if you are told it has been sacrificed to idols, don't cause a problem by eating it. I don't mean a problem for yourself, but for the one who told you. Why should my freedom be limited by someone else's conscience?

30 If I give thanks for what I eat, why should anyone accuse me of doing wrong?
31 When you eat or drink or do anything else, always do it to honor God. 32 Don't cause problems for Jews or Greeks or anyone else who belongs to God's church. 33 I always try to please others instead of myself, in the hope that many of them will be saved.