previous next

哥林多前書 10

警戒拜偶像

1 弟兄們,我不願意你們不知道,我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過, 2 都在雲裏、海裏受洗t歸了摩西3 並且都吃了一樣的靈糧, 4 也都喝了一樣的靈水,所喝的是出於跟隨著他們的靈磐石;那磐石就是基督。 5 但他們中間多半是上帝不喜歡的人,所以倒斃在曠野裏了。

6 這些事都是我們的鑒戒,使我們不要貪戀惡事,像他們貪戀過的一樣。 7 也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」 8 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。 9 也不可試探主t,像他們中有些人曾試探主就被蛇咬死。 10 你們也不可發怨言,像他們中有些人曾經發過,就被毀滅者所滅。 11 這些事發生在他們身上,要作為鑒戒,而且寫下來正是要警戒我們這末世的人。 12 所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。 13 你們所受的考驗無非是人所承受得了的。上帝是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。

14 所以,我親愛的,你們要遠避拜偶像的事。 15 我好像對精明人說的;你們要辨別我的話。 16 我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎? 17 因為餅只是一個,我們雖然人多,仍是一體,我們同享一個餅。 18 你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎? 19 那麼,我怎麼說呢?是說祭偶像之物算得了甚麼嗎?或說偶像算得了甚麼嗎? 20 不,我是說,他們t所獻的祭是祭鬼,不是祭上帝;我不願意你們與鬼來往。 21 你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。 22 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?

凡事為榮耀上帝而做

23 「凡事都可行」,但不都有益處。「凡事都可行」,但不都造就人。 24 無論甚麼人,不要求自己的益處,而要求別人的益處。 25 凡市場上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問甚麼, 26 「因為地和其中所充滿的都屬於主」。 27 倘若有一個不信的人請你們吃飯,而你們也願意去,凡擺在你們面前的,只管吃,不要為良心的緣故問甚麼。 28 若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,那麼為了那告訴你們的人,並為了良心的緣故就不吃。 29 我說的良心不是你自己的,而是他的。我的自由為甚麼被別人的良心評斷呢? 30 我若謝恩而吃,為甚麼因我謝恩的物被人毀謗呢?

31 所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀上帝而做。 32 你們不要使猶太人、希臘人,或上帝教會中的人跌倒; 33 但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。

1 CORINTHIANS 10

Don't Worship Idols

1  t Friends, I want to remind you that all our ancestors walked under the cloud and went through the sea. 2 This was like being baptized and becoming followers of Moses. 3 t All of them also ate the same spiritual food 4 t and drank the same spiritual drink, which flowed from the spiritual rock that followed them. That rock was Christ.

5 t But most of them did not please God. So they died, and their bodies were scattered all over the desert.
6 What happened to them is a warning to keep us from wanting to do the same evil things. 7 t They worshiped idols, just as the Scriptures say, “The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance around.” So don't worship idols. 8 t Some of those people did shameful things, and in a single day about 23,000 died. Don't do shameful things as they did. 9 t And don't try to test Christ, t as some of them did and were later bitten by poisonous snakes. 10 t Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel.

11 These things happened to them as a warning to us. All this was written in the Scriptures to teach us who live in these last days.
12 Even if you think you can stand up to temptation, be careful not to fall.

13 t You are tempted in the same way that everyone else is tempted. But God can be trusted not to let you be tempted too much, and he will show you how to escape from your temptations.
14 My friends, you must keep away from idols. 15 I am speaking to you as people who have enough sense to know what I am talking about. 16 t When we drink from the cup we ask God to bless, isn't that sharing in the blood of Christ? When we eat the bread we break, isn't that sharing in the body of Christ?

17 By sharing in the same loaf of bread, we become one body, even though there are many of us.
18  t t Aren't the people of Israel sharing in the worship when they gather around the altar and eat the sacrifices offered there? 19 Am I saying that either the idols or the food sacrificed to them is anything at all? 20 t No, I am not! This food is really sacrificed to demons and not to God. I don't want you to have anything to do with demons. 21 You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table.

22 t We would make the Lord jealous if we did this. And we are not stronger than the Lord.

Always Honor God


23  t Some of you say, “We can do whatever we want to!” But I tell you not everything may be good or helpful. 24 We should think about others and not about ourselves. 25 However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from.

26 t The Scriptures say, “The earth and everything in it belong to the Lord.”
27 If an unbeliever invites you to dinner, and you want to go, then go. Eat whatever you are served. Don't cause a problem for someone's conscience by asking where the food came from. 28-29 But if you are told it has been sacrificed to idols, don't cause a problem by eating it. I don't mean a problem for yourself, but for the one who told you. Why should my freedom be limited by someone else's conscience?

30 If I give thanks for what I eat, why should anyone accuse me of doing wrong?
31 When you eat or drink or do anything else, always do it to honor God. 32 Don't cause problems for Jews or Greeks or anyone else who belongs to God's church. 33 I always try to please others instead of myself, in the hope that many of them will be saved.