哥林多前书 10
警戒拜偶像
1 弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过, 2 都在云里、海里受洗t归了摩西, 3 并且都吃了一样的灵粮, 4 也都喝了一样的灵水,所喝的是出于跟随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。 5 但他们中间多半是上帝不喜欢的人,所以倒毙在旷野里了。
6 这些事都是我们的鉴戒,使我们不要贪恋恶事,像他们贪恋过的一样。 7 也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩乐。” 8 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。 9 也不可试探主t,像他们中有些人曾试探主就被蛇咬死。 10 你们也不可发怨言,像他们中有些人曾经发过,就被毁灭者所灭。 11 这些事发生在他们身上,要作为鉴戒,而且写下来正是要警戒我们这末世的人。 12 所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。 13 你们所受的考验无非是人所承受得了的。上帝是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
14 所以,我亲爱的,你们要远避拜偶像的事。 15 我好像对精明人说的;你们要辨别我的话。 16 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗? 17 因为饼只是一个,我们虽然人多,仍是一体,我们同享一个饼。 18 你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗? 19 那么,我怎么说呢?是说祭偶像之物算得了什么吗?或说偶像算得了什么吗? 20 不,我是说,他们t所献的祭是祭鬼,不是祭上帝;我不愿意你们与鬼来往。 21 你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。 22 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?
凡事为荣耀上帝而做
23 “凡事都可行”,但不都有益处。“凡事都可行”,但不都造就人。 24 无论什么人,不要求自己的益处,而要求别人的益处。 25 凡市场上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么, 26 “因为地和其中所充满的都属于主”。 27 倘若有一个不信的人请你们吃饭,而你们也愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么。 28 若有人对你们说:“这是献过祭的物”,那么为了那告诉你们的人,并为了良心的缘故就不吃。 29 我说的良心不是你自己的,而是他的。我的自由为什么被别人的良心评断呢? 30 我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?
31 所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀上帝而做。 32 你们不要使犹太人、希腊人,或上帝教会中的人跌倒; 33 但要像我一样,凡事都使众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,使他们得救。
1 CORINTHIANS 10
Don't Worship Idols
1 t Friends, I want to remind you that all our ancestors walked under the cloud and went through the sea. 2 This was like being baptized and becoming followers of Moses. 3 t All of them also ate the same spiritual food 4 t and drank the same spiritual drink, which flowed from the spiritual rock that followed them. That rock was Christ.
5 t But most of them did not please God. So they died, and their bodies were scattered all over the desert.
6 What happened to them is a warning to keep us from wanting to do the same evil things. 7 t They worshiped idols, just as the Scriptures say, “The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance around.” So don't worship idols. 8 t Some of those people did shameful things, and in a single day about 23,000 died. Don't do shameful things as they did. 9 t And don't try to test Christ, t as some of them did and were later bitten by poisonous snakes. 10 t Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel.
11 These things happened to them as a warning to us. All this was written in the Scriptures to teach us who live in these last days.
12 Even if you think you can stand up to temptation, be careful not to fall.
13 t You are tempted in the same way that everyone else is tempted. But God can be trusted not to let you be tempted too much, and he will show you how to escape from your temptations.
14 My friends, you must keep away from idols. 15 I am speaking to you as people who have enough sense to know what I am talking about. 16 t When we drink from the cup we ask God to bless, isn't that sharing in the blood of Christ? When we eat the bread we break, isn't that sharing in the body of Christ?
17 By sharing in the same loaf of bread, we become one body, even though there are many of us.
18 t t Aren't the people of Israel sharing in the worship when they gather around the altar and eat the sacrifices offered there? 19 Am I saying that either the idols or the food sacrificed to them is anything at all? 20 t No, I am not! This food is really sacrificed to demons and not to God. I don't want you to have anything to do with demons. 21 You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table.
22 t We would make the Lord jealous if we did this. And we are not stronger than the Lord.Always Honor God
23 t Some of you say, “We can do whatever we want to!” But I tell you not everything may be good or helpful. 24 We should think about others and not about ourselves. 25 However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from.
26 t The Scriptures say, “The earth and everything in it belong to the Lord.”
27 If an unbeliever invites you to dinner, and you want to go, then go. Eat whatever you are served. Don't cause a problem for someone's conscience by asking where the food came from. 28-29 But if you are told it has been sacrificed to idols, don't cause a problem by eating it. I don't mean a problem for yourself, but for the one who told you. Why should my freedom be limited by someone else's conscience?
30 If I give thanks for what I eat, why should anyone accuse me of doing wrong?
31 When you eat or drink or do anything else, always do it to honor God. 32 Don't cause problems for Jews or Greeks or anyone else who belongs to God's church. 33 I always try to please others instead of myself, in the hope that many of them will be saved.