previous next

1 KORINTUS 10

Mogodu do Tumuku' dot id Tingolig

1 Oit tobpinai-tobpinai! Apatut no dot osorou dokoyu i nosiliu dot id taki- aki toko' di maso diyolo' do manud-tanud di Musa. Nointirungan ngai' i' iyolo' di haun, om osonong iddi iyolo' do suminoborong di Rahat dot Aragang. 2 Om nobotisan ngai' iyolo' di haun om nobotisan di rahat diri do sumiliu'd tumatanud di Musa. 3 Omt minangakan ngai' iyolo' di taakanon do don rusod dit iso' i' o bansa'. 4 Omt minonginum iyolo' do mantad hiri'd pampang do don rusod di moyo-woyo' diyolo'; om iri nopo pampang diri nga' Kristus nogi'.

5 Nga't iyo piya'ddi, nga' kogumuan no diyolo' dot a' id Kinorohingan kinohubayaan, om gowoi poddi do songirromos poo o rata' diyolo' do hilo'd tana' do kowotuan.
6 Irit ngai' no o sumiliu'd popoinsan dati', om poposorou dati' dot a' rumohian dit angaraat do miagal di winonsoi diyolo'. 7 Omt popoinsan dati' dot a' tumuku' dot id tingolig do miagal di winonsoi do wookon diyolo'. Do nokotulis no dot id suang do Buuk do Kinorohingan o poingkaa, “Om timpuun no i bansa'ddi do mangakan-ngakan om monginum-nginum, om mintari' do tumuku' dot id tingolig,” ka. 8 A't toko' i' koino-ino do magampahu' do miagal di winonsoi do wookon diyolo'. Om kapatai nopo o duwo nohopod om tolu noribu o tulun dot id pogialatan diyolo' dot insan no tadau, tu' minomonsoi i' iyolo' do miagal diri. 9 A't toko' i' koino-ino do mogumbal do Tuhant do miagal di winonsoi do wookon diyolo' di gulu po, gisom do napatai iyolo' do tininduk do tulanut di kipaliu.

10 Omt a' toko' koino-ino do somboro-boros dot araatan; do miagal di winonsoi do wookon diyolo' di gulu po. Om gowoi poddi do pinatai iyolo' di Moloikat di Mamamatai.

11 Om nongosiliu ngai' pogi' o miagal diri dot id diyolo' nga' maan do popoinsan do tulun do suwai. Om nongkotulis ngai' pogi' iri nga' popoinsan dati'. Tu' iyati' nopodti om poimpasi do tontok dit oruhai nod karaagon do pomogunan.
12 Iri nopo tulun di momusorou dot ogirot iyau, om mositi' no do minsan- insan; om a' i' iyau aratu'.

13 Pointikid-tikid di pogumbalan do koontok diya' om iri i' i koubasanan do koontok do tulun. Nga' otorodok i' o Kinorohingan dot id batos dau. Om a' ko i' dau pologoson dot opogumbalan dit a' nu ooyit. Om tontok nopo dot oontok ko'd pogumbalan, om onuan ko indo dau'd ralan do gumirot om ogirot ko i'.
14 Iyo nopoddi, oi tobpinai-tobpinai di kosianan ku, om karaatai toko' no kopio do tumuku' dot id tingolig. 15 Om moro-boros oku dot id dokoyu do miagal do moro-boros oku dot id tulun dit oilo. Om timbangon no kopio dokoyu iti boros ku. 16 Tontokt nopo di monginum toko' do waig dot anggur do mikuwo'd mongunsikou dot id Kinorohingan, om okon toi ko' iri no o popointalang do nokoiso' toko' dot id Kristus dot id suang do kinapatayon dau? Om tontok di pogikobing-kobingon toko' i roti do maan toko' pogiandadai do mangakan, om okon toi ko' iri no o popointalang do nokoiso' toko' dot id tinan do Kristus?

17 Tu' iri nopo roti om iso' noo, om mangakan ngai' toko' nopo di roti dit iso' noddi, om iri no o popointalang dot ogumu' toko' piya nga' iso' no o tinan toko'.
18 Sorohont pogi' i tulun do Yohudi. Iri nopo i tulun di mangakan di nakatahak do hiri'd poiyanan di porsombahan do sorobon, om nokoiso' no i tulun di kinoiyonon diri. 19 Nunu tuu o komoyon ku do miagal diri? Iri nopo i tingolig om i taakanon di pinosubak dot id tingolig om aiso' i' kopio o komoyon. 20 Dot nunu nopo i nakatahak do hiri'd poiyanan do podsubak do tingolig om a' i' pinatahak dot id Kinorohingan, suwai ko' id rusod dot angaraat. Om mada' oku i' do koiso' kou do rusod dot araat. 21 A' kou i' koino-ino do monginum do mantad hiri'd sangkir di kisuang do waig dot anggur do don Tuhan, om monginum indo do mantad hiri'd sangkir di kisuang do waig dot anggur do don rusod dot araat. Om a' kou koino-ino do makan do hiri'd mija' do don Tuhan, om makan indo do hiri'd mija' do don rusod dot araat.

22 Orohiant toko' toi do popoosol do Tuhan? Okoris toko' toi ko' Tuhan?
23 Borost kad tulun om, “Koino-ino toko' i' do momonsoi do nunu nopo i korohian toko',” ka. Otopot nogi'! Nga' a' i' haro ngai' no o guna' di korohian toko'. “Koino-ino toko' i' do momonsoi do nunu nopo i korohian toko'” --- nga' a' i' kotulung ngai' iri dot id suang do koposi-posion toko'.

24 Kada' nod haro o tongoiso' pod tulun do tumotos do mogihum di dau nod koinsanangan. Suwai ko' apatut nogi' do tumotos do mogihum do koinsanangan do tulun do suwai.
25 Koino-ino kou i' do mangakan do nunu nopo i padagangon do hilo'd pasar do daging. Om a' piya minog do sorisidon do minguhot do tintod do momoli, om a' i' otingkau o kopurimanan do ginawo dokoyu.

26 Tu't haro i' o nokotulis dot id suang do Buuk do Kinorohingan do poingkaa, “Iti nopo pomogunan om koinsanai dit id suang do pomogunan om Tuhan i' o sanganu,” ka.
27 Ondung alapon kou'd makan, do tulun dit okon ko' Kristian om kaakun kou do mongoi, om kanon ngai' nopo i posurungon dau dokoyu. Om a' piya minog dot uhoton ondung honggo o tadon di taakanon diri, om a' i' otingkau o kopurimanan do ginawo dokoyu. 28 Nga' ondung haro o tulun do momisunud dokoyu dot, “Nokosubak no moti' dot id tingolig iti taakanon diti,” ka, om kada' kou no pangakan di taakanon, tu' apatut i' do podulon i tulun diri om i kopurimanan do ginawo.

29 Komoyon ku nopo om okon i' ko' i kopurimanan do ginawo dokoyu, nga' i kopurimanan do ginawo di tulun diri.
Haro doti' o monguhot do poingkaa, “Nokuro tu' aantaban oku do kopurimanan do ginawo'd tulun do suwai?

30 Ondung mangakan oku'd taakanon do mikuwo'd mongunsikou dot id Kinorohingan, om nokuro tu' pasalaon oku pod tulun do mangakan do taakanon diri, om nounsikou ku no dot id Kinorohingan?” ka.
31 Nunu nopo o wonsoyon nu do makan ko tuu ko' minum nga' wonsoyon ngai' nori do popoinggayo'd Kinorohingan. 32 Wonsoyon kasai' no dokoyu o miagal diri om a' kou i' kobungou'd tulun do suwai do momonsoi'd dusa; dot iri tuu tulun do Yohudi ko' iri po tulun dot okon ko' Yohudi, ko' iri po sidang do Kinorohingan. 33 Momit kou no do doho'd kowoyo-woyoon. Tu' tumotos kasai' oku i' do poposonong do ginawo'd koinsanai'd tulun dot id suang do koinsanai'd nunu nopo, om a' ku no sorohon o doho'd koinsanangan. Tu' korohian ku nopo kopio om angapasi ngai' daa iyolo'.

1 Corinthians 10

1 For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;2 and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;3 and did all eat the same spiritual food;4 and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.5 Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.9 Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.11 Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.13 There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.15 I speak as to wise men; judge ye what I say.16 The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?17 seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.18 Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?19 What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.22 Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?23 All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.24 Let no man seek his own, but each his neighbor’s good.25 Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience’ sake,26 for the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.27 If one of them that believe not biddeth you to a feast, and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience’ sake.28 But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:29 conscience, I say, not thine own, but the other’s; for why is my liberty judged by another conscience?30 If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.32 Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:33 even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.