1 Corinthians 10
1 Nahi dut bada daquiçuen anayeác, ecen gure Aitác oro hodey azpian içan diradela, eta guciac itsassoaz iragan içan diradela:2 Eta guciac Moysestan batheyatu içan diradela hodeyean eta itsassoan.3 Eta guciéc vianda spiritual ber batetaric ian dutela.4 Eta guciéc edari spiritual-ber batetaric edan dutela: ecen edaten çutén iarreiquiten çayen Harri spiritualetic: eta Harria cen Christ.5 Baina hetaric anhitzen gainean eztu placer hartu vcan Iaincoac: ecen deseguin içan dirade desertuan.6 Eta gauça hauc gure exemplutan içan dirade, guthicia eztitzagunçat gauça gaichtoac, nola hec guthiciatu baitituzté.7 Eta etzareten idolatre, hetaric batzu leguez, scribatua den beçala, Iarri içan da populua iatera eta edatera, eta iaiqui içan dirade dostetara.8 Eta ezteçagun paillarda, hetaric batzuc paillardatu vkan dutén beçala, eta hil içan baitirade egun batez hoguey eta hirur milla.9 Eta ezteçagun tenta Christ, hetaric batzuc tentatu vkan dutén beçala, eta suguéz deseguin içan baitirade.10 Eta ezteçaçuen murmura, hetaric batzuc murmuratu vkan dutén beçala, eta deseguin içan baitirade deseguileaz.11 Eta gauça hauc gucioc exemplutan heltzen çaizten hæyr: eta scribatu içan dirade gure admonitionetan, ceinetara demborén finac heldu içan baitirade.12 Hunegatic bada çutic dagoela vste duenac, beguira biu error eztadin.13 Tentationec etzaituztez hartu humanoc baicen: eta fidal da Iaincoa, ceinec ezpaitu permettituren tenta çaitezten egar ahal deçaque çuen baino guehiagoz: baina emanen du tentationearequin batean ilkitbidea-ere sustenga ahal deçaçuençát.14 Hunegatic, ene maiteác, ihes eguiçue idolatriatic.15 Adituey beçala minço natzaiçue: ceuroc iugea eçaçue erraiten dudanaz.16 Benedictionezco copa benedicatzen duguna, ezta Christen odolaren communionea? eta hausten dugun oguia ezta Christen gorputzaren communionea?17 Ecen gu baicara anhitz, oguibat gara eta gorputzbat: ceren guciac ogui batetan participant baicara.18 Ikussaçue Israel haraguiaren arauez dena: sacrificioac iaten dituztenac, eztirade aldarean participant?19 Cer erraiten dut beraz? idola cerbait dela? edo idolari sacrificatu çayona, cerbait dela? ez. 20 Aitzitic diot, ecen Gentiléc sacrificatzen ditutzen gauçác, deabruey sacrificatzen drauztela, eta ez Iaincoari: eztut bada nahi çuec participant çareten deabruén.21 Ecin Iaunaren copá edan deçaqueçue, eta deabruaren copá: ecin Iaunaren mahainean participant çaratezte: eta deabruén mahainean.22 Ala nahi dugu asserre eraci Iauna? ala hura baino borthitzago gara?23 Gauça guciac permettitzen çaizquit, baina guciac eztirade probetchutaco: gauça guciac permettitzen çaizquit, baina gauça guciéc eztute edificatzen.24 Nehorc ezteçala bere propria bilha, baina batbederac bercerena.25 Haraquinçán saltzen den orotaric, ianagaçue: deus galdeguin gabe conscientiagatic.26 Ecen Iaunarena da lurra eta hartango complimendua.27 Eta baldin infideletaric cembeitec gomitatzen baçaituztez, eta ioan nahi baçarete: aitzinera eçarten çaiçuen orotaric ianagaçue, deus galdeguin gabe conscientiagatic.28 Baina baldin cembeitec erran badieçaçue, Haur idoley sacrificatua da, ezteçaçuela ian, auertitu çaituztenagatic, eta conscientiagatic: ecen Iaunarena da lurra eta hartango complimendua.29 Baina conscientiá erraiten diat, ez hirea, baina bercearena: ecen cergatic ene libertatea iudicatzen da berceren conscientiaz?30 Eta baldin nic gratiaz viandán participatzen badut, cergatic gaichto iudicatzen naiz nic esquerrac emaiten ditudan gauçagatic?31 Bada, edo iaten baduçue, edo edaten baduçue. edo cerbait berceric eguiten baduçue, gucia Iaincoaren gloriatan eguiçue.32 Çareten scandalo gabe eta Iuduetara eta Grecoetara eta Iaincoaren Eliçagana.33 Ni-ere gauça gucietan gucién gogaraco naicen beçala, bilhatzen eztudala neure probetchu propria: baina anhitzena, salua ditecençat.
1 Corinthians 10
Learning from Israel’s Failures
1 For I do not want you to be unaware,t brothers and sisters,t that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,2 and all were baptizeds into Moses in the cloud and in the sea,3 and all ate the same spiritual food,4 and all drank the same spiritual drink. For they were all drinking from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.5 But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.6 These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.7 So do not be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”ts8 And let us not be immoral, as some of them were, and twenty-three thousand died in a single day.s9 And let us not put Christss to the test, as some of them did, and were destroyed by snakes.s10 And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.ts11 These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.12 So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.
13 No trial has overtaken you that is not faced by others.t And God is faithful: Het will not let you be tried beyond what you are able to bear,t but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.
Avoid Idol Feasts
14 So then, my dear friends, flee from idolatry.15 I am speaking to thoughtful people. Consider what I say.16 Is not the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread that we break a sharing in the body of Christ?17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all share the one bread.18 Look at the people of Israel.t Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?19 Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?20 No, I mean that what the pagans sacrificet is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot take part in the table of the Lord and the table of demons.
22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?t
23 “Everything is lawful,” but not everything is beneficial. “Everything is lawful,”s but not everything builds others up.t24 Do not seek your own good, but the good of the other person.25 Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,26 for the earth and its abundance are the Lord’s.s27 If an unbeliever invites you to dinner and you want to go, eat whatever is served without asking questions of conscience.28 But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of consciences –29 I do not mean yours but the other person’s. For why is my freedom being judged by another’s conscience?30 If I partake with thankfulness, why am I blamed for the foodt that I give thanks for?31 So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.32 Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,33 just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefitt of many, so that they may be saved.