1 KORINT 10
Na mangonai bani Israel, bahen lumba-lumba do ai ase isuratkon
1 Seng dear uhurhu lang ibotoh nasiam, nasiam saninangku; Ia ompungta haganup do sidea nilinggoman ni hombun ai, anjaha ganup do sidea mandipari laut ai, (2 Mus. 13:21; 14:22.)
2 anjaha haganup do sidea tardidi hubani si Musa ibagas hombun ai ampa ibagas laut ai,
3 anjaha haganup do sidea mangan sipanganon partonduyon na samasam ai, (2 Mus. 16:14; 5 Mus. 8:3.)
4 lanjar haganup do sidea manginum siinumon partonduyon na samasam ai. Ai minum do sidea humbani dolog batu partonduyon na mangirikkon sidea ai, anjaha Kristus do dolog batu ai. (2 Mus. 17:6.)
5 Tapi seng marosuh Naibata bani bueinan humbani sidea, ai rasei do sidea i halimisan ai. (4 Mus. 14:23, 30.)
6 Tapi gabe panjoraan ma ai banta, ase ulang hisapan hita bani na masambor songon sidea na hisapan ai. (4 Mus. 11:4, 39.)
7 Anjaha ulang ma sibalosi naibata na legan nasiam songon deba humbani sidea, ai tarsurat do: Hundul ma bangsa ai mangan ampa minum, anjaha jongjong ma sidea manortori. (2 Mus. 32:6.)
8 Ulang ma hita marriah-riah, songon deba humbani sidea na marriah-riah ai, gabe rasei ibagas sadari dua puluh tolu ribu halak. (4 Mus. 25:1, 9.)
9 Ulang ma lajou hita Tuhan in songon deba humbani sidea na manlajou ai, gabe marmateian sidea ibahen ulog ai. (4 Mus. 21:5, 9.)
10 Ulang ma nasiam marungut-ungut songon deba humbani sidea na marungut-ungut ai, gabe magou sidea ibahen sipangagou. (4 Mus. 14:2, 36; Heb. 3:11, 17.)
11 Gabe usihan do na masa bani sidea, tapi isurathon do ai bahen lumba-lumba banta, na manggoluh ibagas panorang ni ujung ni dunia on. (1 Ptr. 4:7.)
12 Halani ai, halak na mangagan jongjong ia, pangkei ma, ase ulang tompas ia.
13 Parlajouan na somal bani jolma do masa bani nasiam: Hatengeran do Naibata, seng paturutonNi nasiam lajouon lobih humbani gogoh nasiam; tapi rap pakon parlajouan ai bahenonni do homa hadobanni, ase tartaron nasiam.Lumba-lumba ase ulang marnaibata na legan ampa mangankon galangan bani sisombah-sombahon
14 Halani ai, nasiam na huhaholongi, maporus ma nasiam humbani parsombahon bani sisombah-sombahon. (1 Joh. 5:21.)
15 Hubani na maruhur do hatangku. Timbangi nasiam ma aha na huhatahon.
16 Panginuman pasu-pasu, na tinarima kasihkonta in, ai lang parsaoran pakon daroh ni Kristus do in? Anjaha ruti na ipartopik hita in, ai lang parsaoran pakon badan ni Kristus do in? (Mat. 26:27; Lah. 2:42.)
17 Halani sada do ruti ai, gabe sada daging do hita buei, ai haganup do hita parrupei bani ruti na sada ai. (bd. 12:27; Rom 12:5.)
18 Tonggor nasiam ma Israel mangihutkon pardagingon! Ai lang gabe marpardomuan do sidea, na mangan humbani galangan ai ampa anjap-anjap ai? (3 Mus. 7:6, 15.)
19 Aha do na huhatahon? Na marnidok do gulei na ginalangkon, atap na margogoh do sisombah-sombahon? (bd. 8:4.)
20 Ai lang ginalangkon ni sidea ai, bani tonduy na jahat do igalangkon sidea ai, sedo bani Naibata? Tapi seng dear uhurhu saor nasiam bani tonduy na jahat. (3 Mus. 17:7; 5 Mus. 32:17.)
21 Seng tarbahen nasiam minum humbani panginuman ni Tuhan in, sonai homa humbani panginuman ni tonduy na jahat. Seng tarbahen nasiam parrupei humbani meja ni Tuhan in, sonai homa humbani meja ni tonduy na jahat. (2 Kor. 6:15, 16.)
22 Puhoanta ma simburu ni Tuhan in? Ai gogohan do hita hum-Bani?
23 Haganup do boi, tapi lang haganup marguna. Haganup do boi, tapi lang haganup padearhon. (bd. 6:12.)
24 Ulang ma marsisarihon na bani dirini bei, tapi na bani hasoman ma. (ay. 33; Rom 15:2.)
25 Pangan nasiam ma haganup na jinual i pajak gulei, ulang pala martimbang-timbang halani panggora ni uhur in, (Rom 14:2-10, 22.)
26 ai gok bani Tuhan in do tanoh on ampa isini. (Ps. 24:1.)
27 Anggo iontang na so porsaya nasiam, anjaha marosuh do uhur nasiam laho, pangan nasiam ma haganup na pinatibal i lobei nasiam, ulang pala martimbang-timbang halani panggora ni uhur in!
28 Tapi anggo adong na mangkatahon bani nasiam: “Gulei na ginalangkon do on,” ulang ma pangan nasiam ai, halani halak na mangkatahon ai, ampa halani panggora ni uhur in. (bd. 8:7.)
29 Sedo panggora ni uhurmu na huhatahon ai, tapi panggora ni uhur ni na legan ai do. Ai mase ma uhuman ni panggora ni uhur ni na legan ahu, bani hamardekaonku?
30 Ai anggo hupangan ai marhasoman tarima kasih, mase ma pala hona risa ahu, halani na dob hujalo marhasoman tarima kasih? (1 Tim. 4:4.)
31 Ai pe, atap na mangan atap na minum nasiam, atap aha pe ihorjahon nasiam, bahen nasiam ma haganup ai pasangaphon Naibata. (Kol. 3:17.)
32 Ulang ma bahen nasiam parsangsian bani halak Jahudi, barang bani halak Gorik, barang bani kuria ni Naibata pe. (Rom 14:13.)
33 Songon ahu pe, hubuat do uhur ni halak bani haganup, ai seng hupindahi na marguna bakku, na marguna bani na mabuei in do, andohar maluah sidea. (bd. 9:20-22.)
1 Corinthians 10
Learning from Israel’s Failures
1 For I do not want you to be unaware,t brothers and sisters,t that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,2 and all were baptizeds into Moses in the cloud and in the sea,3 and all ate the same spiritual food,4 and all drank the same spiritual drink. For they were all drinking from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.5 But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.6 These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.7 So do not be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”ts8 And let us not be immoral, as some of them were, and twenty-three thousand died in a single day.s9 And let us not put Christss to the test, as some of them did, and were destroyed by snakes.s10 And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.ts11 These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.12 So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.
13 No trial has overtaken you that is not faced by others.t And God is faithful: Het will not let you be tried beyond what you are able to bear,t but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.
Avoid Idol Feasts
14 So then, my dear friends, flee from idolatry.15 I am speaking to thoughtful people. Consider what I say.16 Is not the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread that we break a sharing in the body of Christ?17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all share the one bread.18 Look at the people of Israel.t Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?19 Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?20 No, I mean that what the pagans sacrificet is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot take part in the table of the Lord and the table of demons.
22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?t
23 “Everything is lawful,” but not everything is beneficial. “Everything is lawful,”s but not everything builds others up.t24 Do not seek your own good, but the good of the other person.25 Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,26 for the earth and its abundance are the Lord’s.s27 If an unbeliever invites you to dinner and you want to go, eat whatever is served without asking questions of conscience.28 But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of consciences –29 I do not mean yours but the other person’s. For why is my freedom being judged by another’s conscience?30 If I partake with thankfulness, why am I blamed for the foodt that I give thanks for?31 So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.32 Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,33 just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefitt of many, so that they may be saved.