previous next

哥林多前书 10

历史的鉴戒

1 弟兄们,我不愿意你们不明白:我们的祖先曾经都在那云彩之下,都从那海中经过,2 并且都在那云里和海里受洗归于摩西。3 他们都吃了同样的属灵食物,4 也都喝了同样的属灵之水。原来他们所喝的是出于那随着他们的属灵磐石;那磐石就是基督。5 但是神不喜悦他们中的大多数人,所以他们倒毙在旷野。

6 这些事的发生,是为了我们的鉴戒,好使我们不像他们成为贪恋恶事的人。7 你们也不可像他们中的有些人那样,成为拜偶像的,正如经上所记:“民众坐下吃喝,起来玩乐。”t8 我们也不可行淫乱,像他们中的有些人行淫乱,结果一天就倒毙了两万三千人。9 我们也不可试探基督t,像他们中的有些人试探了,结果就被蛇所灭。10 你们也不可抱怨,像他们中的有些人抱怨了,结果就被那毁灭者所灭。11 这些事发生在他们身上,做为鉴戒;并且被记载下来,是为了警戒我们这些面临万世结局的人。12 所以,那自以为站得住的,应该当心,免得跌倒。13 你们所遭受的试探t,无非是人所遭受的。神是信实的,他不会让你们受试探过于你们所能受的;而且在你们受试探的时候,他会给你们开一条出路,使你们能忍受得住。

远离拜偶像的事

14 所以,我亲爱的各位,你们要逃避拜偶像的事。15 我就像对聪明人在说话;我所说的,你们应当自己判断。16 我们所祝谢的福杯,难道不是在基督之血里的一种契合吗?我们所掰的饼,难道不是在基督身体里的一种契合吗?17 这是因为饼只有一个,而我们这许多人是一个身体——就是说,我们全都共享这一个饼。18 你们看世上的t以色列人吧,难道那些吃祭物的人不是与祭坛有份的人吗?19 那么,我怎么说呢?难道说祭过偶像的食物算得了什么吗?或说,偶像算得了什么吗?20 不,我是说,外邦人t所献的祭是献给鬼魔的,不是献给神的;而我不愿意你们成为与鬼魔有份的人。21 你们不能既喝主的杯,又喝鬼魔的杯;不能既吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。22 难道我们要激起主的嫉恨吗?难道我们比他更强吗?

基督徒的自由

23 “什么事都可以做”,但不都有益处;“什么事都可以做”,但不都造就人。24 谁都不应当求自己的益处,而应当求别人的益处。

25 肉市上所卖的一切,你们都可以吃;不要为了良心的缘故而问什么,26 因为“大地和其中的一切都属于主。”t27 如果有不信的人请你们吃饭t,而你们也愿意去,那么,凡是摆在你们面前的都可以吃,不要为了良心的缘故而问什么。28 但如果有人对你们说:“这是祭过偶像的食物”,那么,为了那指明这事的人和良心的缘故,你们就不要吃t——29 我说的良心不是你自己的,而是那个人的,因为我的自由何必被别人的良心评断呢?30 如果我怀着感恩的心领受,难道有什么能使我为所感谢的东西而受到毁谤吗?

31 因此,你们无论或吃、或喝、或做什么,一切都要为神的荣耀而做。32 无论对犹太人、对外邦人t,或对神的教会,你们都不可成为绊跌物;33 要像我那样,也在一切事上使所有的人喜悦——不求自己的益处,而求多人的益处,好让他们都能得救。

1 Corinthians 10

Learning from Israel’s Failures

1 For I do not want you to be unaware,t brothers and sisters,t that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,2 and all were baptizeds into Moses in the cloud and in the sea,3 and all ate the same spiritual food,4 and all drank the same spiritual drink. For they were all drinking from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.5 But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.6 These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.7 So do not be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”ts8 And let us not be immoral, as some of them were, and twenty-three thousand died in a single day.s9 And let us not put Christss to the test, as some of them did, and were destroyed by snakes.s10 And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.ts11 These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.12 So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.

13 No trial has overtaken you that is not faced by others.t And God is faithful: Het will not let you be tried beyond what you are able to bear,t but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.

Avoid Idol Feasts

14 So then, my dear friends, flee from idolatry.15 I am speaking to thoughtful people. Consider what I say.16 Is not the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread that we break a sharing in the body of Christ?17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all share the one bread.18 Look at the people of Israel.t Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?19 Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?20 No, I mean that what the pagans sacrificet is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot take part in the table of the Lord and the table of demons.

22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?t
23 “Everything is lawful,” but not everything is beneficial. “Everything is lawful,”s but not everything builds others up.t24 Do not seek your own good, but the good of the other person.25 Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,26 for the earth and its abundance are the Lord’s.s27 If an unbeliever invites you to dinner and you want to go, eat whatever is served without asking questions of conscience.28 But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of consciences29 I do not mean yours but the other person’s. For why is my freedom being judged by another’s conscience?30 If I partake with thankfulness, why am I blamed for the foodt that I give thanks for?31 So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.32 Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,33 just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefitt of many, so that they may be saved.