1 BAKORINTHE 12
Dineo tša Moya
1 Ge e le dineo tša Moya, bana bešo, ga ke rate ge le dula le sa di tsebe. 2 Le a tseba, mola le sa le bantle, le be le gogelwa medimong e šele ya dimuma, ka mo le bego le išwa ka gona.
3 Ke gona ke le botšago gore ga go motho yo e rego a na le Moya wa Modimo, a kago roga Jesu. Le gona ga go e a kago re: Jesu ke Mong wa ka, ge e se ka Moyamokgethwa.
4 Dineo tša Moya di na le mehuta; Moya wona e fo ba o tee. 5 Le mediro e na le mehuta; Moya wona e fo ba o tee. 6 Le maatla a na le mehuta; Modimo yena e fo ba o tee e a dirago tšohle go bohle. 7 E mongwe le e mongwe o fiwa se Moya o iponatšago ka sona, gore a hole ba bangwe ka sona. 8 E mongwe o fiwa polelo e bohlale ke Moya. E mongwe o fiwa polelo ya tsebo ke wona Moya woo. 9 E mongwe gape o fiwa tumelo a na le Moya woo; e mongwe o fiwa dineo tša go fodiša ka wona Moya woo. 10 E mongwe o fiwa go kgona mehlolo; e mongwe o fiwa boporofeta; e mongwe o fiwa maleme a mehutahuta; e mongwe a tla a fiwa tlhathollo ya maleme ao.
11 Gomme tšeo ka moka di dirwa ke wona Moya o tee woo, ge e mongwe le e mongwe o mo abela ka mo a ratago ka gona.
12 Bjalo ka ge mmele e le o tee, ditho e le tše ntši, mme ditho tšeo tša mmele o tee woo, le ge e le tše ntši, di bopa mmele o tee, le yena Kriste o bjalo.
13 Gobane ka moka ga rena re kolobeleditšwe go ba mmele o tee ka wona Moya o tee woo. E ka ba Bajuda, e ka ba Bagerika, e ka ba bahlanka, e ka ba bahunologi, ka moka re ba mmero o tee ka wona Moya.
14 Gomme mmele ga se setho se tee fela, ke ditho tše ntši. 15 Ge leoto le ka re: Nna ga ke letsogo; ga ke setho sa mmele, a le ka kgaogana le mmele? 16 Ge tsebe e ka re: Nna ga ke leihlo, ga ke setho sa mmele, a e ka kgaogana le mmele? 17 Ge mmele ka moka e ka fo ba leihlo fela, go kwa ga tsebe go ka tšwa kae? Ge mmele ka moka e ka fo ba tsebe fela, go dupa ga nko go ka tšwa kae? 18 Ditho ka moka Modimo o di beile mmeleng, se sengwe le se sengwe a se bea madulong a sona, ka mo a ratilego ka gona. 19 Gomme ge lebopo ka moka e ka be e le setho fela, mmele o ka be o le kae? 20 Bjale gomme ditho ke tše ntši, mmele e le o tee. 21 Leihlo ga le lahle letsogo, la re: Ga ke na taba nago! Le hlogo ga e lahle maoto ya re: Ga ke na taba le lena. 22 Tabakgolo ke ge ditho tše e kego ke tšona tše botlana, ya ba tše mmele o phelago ka tšona. 23 Tše eke tšona di nyatšegago mo mmeleng, re di apeša ka bothakga bjo bogolo; gomme tše e sego tše botše, re di apeša ka botšhepi bjo bogolo. 24 Ge e le ditho tše di bonatla, ga di sa nyakelwa botšhepi. Modimo ge a hlatlaganya mmele, o ratile gore setho se botlana e be sona se godišwago. 25 Gore mo mmeleng go se ke gwa ba le tšhitano, ditho di babalelane ka go kwana.
26 Ge setho se tee se hlokofala, ditho ka moka di a hlokofala. Ge setho se tee se setšwa, ditho ka moka di thaba le sona.
27 Bjale lena le mmele wa Kriste; ka moka le ditho mo le beilwego gona. 28 Ba bangwe Modimo o ba beile phuthegong; a thoma ka go bea baapostola, ba bobedi ya ba baporofeta, ba boraro ya ba baruti; a iša pele go bea ba ditiro tše maatla, a bea ba dineo tša go fodiša, le bababaledi, le balaodi, le ba polelo tša mehutahuta. 29 A ka moka ga bona e ka ba baapostola? A ka moka ga bona e ka ba baporofeta? A ka moka ga bona e ka ba baruti? A ka moka ga bona e ka ba ba ditiro tše maatla? 30 A ka moka ga bona e ka ba ba ba dineo tša go fodiša? A ka moka ga bona e ka ba ba go bolela ka maleme? A ka moka ga bona e ka ba ba go hlatholla? 31 Phegelelang dineo tše di phadišago tšeo, ke tle ke le bontšhe tsela e phalago dineo tšeo kgolekgole.
1 CORINTHIANS 12
Spiritual Gifts
1 My friends, you asked me about spiritual gifts. 2 I want you to remember that before you became followers of the Lord, you were led in all the wrong ways by idols that cannot even talk.
3 Now I want you to know that if you are led by God's Spirit, you will say that Jesus is Lord, and you will never curse Jesus.
4 t There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit. 5 There are different ways to serve the same Lord,
6 and we can each do different things. Yet the same God works in all of us and helps us in everything we do.
7 The Spirit has given each of us a special way of serving others. 8 Some of us can speak with wisdom, while others can speak with knowledge, but these gifts come from the same Spirit. 9 To others the Spirit has given great faith or the power to heal the sick 10 or the power to work mighty miracles. Some of us are prophets, and some of us recognize when God's Spirit is present.t Others can speak different kinds of languages, and still others can tell what these languages mean.
11 But it is the Spirit who does all this and decides which gifts to give to each of us.One Body with Many Parts
12 t The body of Christ has many different parts, just as any other body does.
13 Some of us are Jews, and others are Gentiles. Some of us are slaves, and others are free. But God's Spirit baptized each of us and made us part of the body of Christ. Now we each drink from that same Spirit.t
14 Our bodies don't have just one part. They have many parts. 15 Suppose a foot says, “I'm not a hand, and so I'm not part of the body.” Wouldn't the foot still belong to the body? 16 Or suppose an ear says, “I'm not an eye, and so I'm not part of the body.” Wouldn't the ear still belong to the body? 17 If our bodies were only an eye, we couldn't hear a thing. And if they were only an ear, we couldn't smell a thing.
18 But God has put all parts of our body together in the way that he decided is best.
19 A body isn't really a body, unless there is more than one part. 20 It takes many parts to make a single body. 21 That's why the eyes cannot say they don't need the hands. That's also why the head cannot say it doesn't need the feet. 22 In fact, we cannot get along without the parts of the body that seem to be the weakest. 23 We take special care to dress up some parts of our bodies. We are modest about our personal parts,
24 but we don't have to be modest about other parts.
God put our bodies together in such a way that even the parts that seem the least important are valuable. 25 He did this to make all parts of the body work together smoothly, with each part caring about the others.
26 If one part of our body hurts, we hurt all over. If one part of our body is honored, the whole body will be happy.
27 Together you are the body of Christ. Each one of you is part of his body. 28 t First, God chose some people to be apostles and prophets and teachers for the church. But he also chose some to work miracles or heal the sick or help others or be leaders or speak different kinds of languages. 29 Not everyone is an apostle. Not everyone is a prophet. Not everyone is a teacher. Not everyone can work miracles. 30 Not everyone can heal the sick. Not everyone can speak different kinds of languages. Not everyone can tell what these languages mean. 31 I want you to desire the best gifts.t So I will show you a much better way.