1 CORINTH 12
Pinganggen so Roh Kudus
1 Bara dingan ku, angān agi siken aku pasar pinganggen so Roh Kudus. Aku taŭn raan angān puan ani sibandar-i pinganggen anŭ. 2 Angān puan nang di andu angān babŭ dŭh puan Tapa, angān mbŭh manyap darŭm barang ka mun aran pimudip adi nyambah tibudo.
3 Aku raan angān puan mating daya adi dog nyiruton Roh Tapa bisa nang “Jesus turah!” ka mating daya bisa ngaku “Jesus inŭh Tuhan,” kambŭi dŭh dog ngajar Roh Kudus.
4 t Agi bagŭ masam pinganggen roh, pak babŭ ndi Roh anŭ adi nggen-i. 5 Agi bagŭ masam aran ngga bituan, pak babŭ ndi Tuhan anŭ yŭn nŭŭh bituan. 6 Barang naan ata tungang ndai bagŭ masam kraja, pak ndi Tapa anŭ adi nyiraja darŭm ata ka turung ata di sopŭrŭg pingandai ta. 7 Yŭn kana sopŭrŭg ta Tapa mbŭh nggen tandā ngga kiren Roh Kudus agi di barang naan ata. 8 Di ndi naan, Roh Kudus nggen ajar puno ngga pinyibijak, di adi bŭkŭn Ayŭh nggen ajar puno ngga pinyipuan. 9 Roh anŭ gŭh adi nggen di ndi naan pinyabah, di adi bŭkŭn Ayŭh nggen kuasa ngga pibua daya adi birandam. 10 Roh anŭ nggen di ndi naan kuasa ngga ndai pingandai-nginga; di adi bŭkŭn, pinganggen ngga piagah agah so Tapa; ka di adi bŭkŭn dinge, pimandai ngga ngatŭn pinganggen adi mandŭg so Roh Kudus ngga adi dŭh mandŭg so Roh Kudus. Di ndi naan Ayŭh nggen pimandai ngga minyu piminyu saruh, ka di adi bŭkŭn Ayŭh nggen pimandai ngga kidaan rati kayuh adi dog nang.
11 Pak-i ndi Roh Kudus anŭ adi ndai sopŭrŭg-i; Ayŭh natu aki ndi pinganggen an-I nggen di barang naan ata, bŭkŭn daya bŭkŭn pinganggen, nanyam pinyiraan-I.Ndi Pŭrŭng ka Bagŭ Sakap-i
12 t Kristus mbŭh keya ka ndi pŭrŭng ganan ngga bagŭ sakap-i; ayŭh babŭ ndi pŭrŭng, sunggu-i biyŭn bagŭ sakap.
13 Simŭnŭ gŭh sopŭrŭg ta, bait-i ata daya Jahudi puan kah adi dŭh bangsa Jahudi, bait-i daya urun puan kah daya bebas, mbŭh dog baptisa Roh ndi anŭ ka darŭm ndi pŭrŭng anŭ. Tapa mbŭh nggen ndi Roh anŭ di ata da nok.
14 Amai adŭp pŭrŭng dŭh-i dog ndai so ndi sakap adŭ, pak so bagŭ sakap. 15 Kambŭi kaja bisa nang, “Sabab aku ati dŭh tangan, aku dŭh tung pŭrŭng,” anŭ dŭh re nyidŭrŭ-i so pŭrŭng. 16 Ka kambŭi kajit bisa nang, “Sabab aku dŭh batŭh, aku dŭh tung pŭrŭng,” anŭ dŭh re nyidŭrŭ-i so pŭrŭng. 17 Kambŭi ndi pŭrŭng mbŭh batŭh adŭ, simuki-i re dingah? Ka kambŭi-i kajit adŭ, simuki-i re kadŭk? 18 Tapa mbŭh na barang sakap di ndi pŭrŭng nunda ka pingatur adŭp-I. 19 Ayŭh dŭh bisa jadi ndi pŭrŭng kambŭi-i ndi sakap adŭ.
20 Ayŭh taŭn-i bagŭ sakap pak ndi pŭrŭng.
21 Ngapŭi batŭh dŭh bisa nang di tangan, “Aku dŭh biguna di kuu!” Dŭh gŭh ubak bisa nang di kaja, “Aku dŭh biguna di kuu!” 22 Sibandar-i ramah bait kani sakap anŭ pak kambŭi ata dŭh biyŭn-i ata dŭh tungang ndai ani ani; 23 ka sakap anŭ adi ata pikir dŭh biguna mbŭh anŭ adi ata nakit jaga; ka anŭ adi dasa ata nyabŭt mbŭh ata nakit nutu, 24 adi dŭh dog biguna sakap adi rabis ramus. Adŭp Tapa mbŭh ndai ka ngatur pŭrŭng ta isa sirabi ka anŭ adi dŭh biguna jadi biguna. 25 Ngga simŭnŭ meh sopŭrŭg sakap bisa samah nyiraja darŭm-i biturung ngga sakap adi bŭkŭn.
26 Kambŭi ndi sakap di pŭrŭng ta mandam, sopŭrŭg sakap adi bŭkŭn sua mandam; kambŭi ndi sakap dog stabi, sopŭrŭg sakap adi bŭkŭn sua gaŭn.
27 Sopŭrŭg ngan mbŭh pŭrŭng Kristus, ka barang naan angān mbŭh darŭm ndi pŭrŭng-I anŭ. 28 t Di eklisia Tapa mbŭh ngatur sopŭrŭg da biyŭn pinura-i: adi numbor ndi bara pinyuruh, adi numbor duwŭh bara nabi, adi numbor taruh bara gurū; adi bŭkŭn inŭh ngara adi ndai pingandai-nginga, ka ngara adi mbŭh dog nggen kuasa ngga pibua puan kah turung daya, puan kah nyiruton daya puan kah minyu darŭm piminyu saruh. 29 Dŭh sopŭrŭg daya jadi pinyuruh, dŭh sopŭrŭg nabi, dŭh sopŭrŭg gurū; dŭh sopŭrŭg daya biyŭn kuasa ngga ndai pingandai-nginga, 30 puan kah ngga pibua daya adi birandam, puan kah ngga minyu piminyu saruh, puan kah ngga kidaan rati piminyu saruh anŭ adi ko dog nang.
31 Na atin ngan di pinganggen pinganggen adi biguna dŭ.
Ka aku re kidaan gŭh di angān aran adi rabis biguna.
1 Corinthians 12
Spiritual Gifts
1 With regard to spiritual gifts,t brothers and sisters,t I do not want you to be uninformed.t2 You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.
3 So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
4 Now there are different gifts, but the same Spirit.5 And there are different ministries, but the same Lord.6 And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.7 To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.8 For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,10 to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
11 It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
Different Members in One Body
12 For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.13 For in one Spirit we were all baptized into one body. Whether Jews or Greeks or slavest or free, we were all made to drink of the one Spirit.14 For in fact the body is not a single member, but many.15 If the foot says, “Since I am not a hand, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.16 And if the ear says, “Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.17 If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?18 But as a matter of fact, God has placed each of the members in the body just as he decided.19 If they were all the same member, where would the body be?20 So now there are many members, but one body.21 The eye cannot say to the hand, “I do not need you,” nor in turn can the head say to the foot, “I do not need you.”22 On the contrary, those members that seem to be weaker are essential,23 and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity,t24 but our presentable members do not need this. Instead, God has blended together the body, giving greater honor to the lesser member,25 so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
26 If one member suffers, everyone suffers with it. If as member is honored, all rejoice with it.
27 Now you are Christ’s body, and each of you is a member of it.28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.29 Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all perform miracles, do they?30 Not all have gifts of healing, do they? Not all speak in tongues, do they? Not all interpret, do they?s
31 But you should be eager for the greater gifts.
And now I will show you a way that is beyond comparison.t