1 Corinth-te 14
1 Itna lampi tawnin khalam letsongte lawptakin na lunggulh un; adiakdiakin kamsanga thu gentheihna letsong na deih un.2 Ahang in, pau khat a thugente mi tawh kiho hi loin Pasian tawh kiho ahi hi. A taktakin kuamah in amah a theitel kei hi; ama kha tawh thuthukte a gen ahi hi.3 Kam sanga thugente peuhmah in, amaute tha khauhsak ding, hanthawn ding le hehnem dingin mihing tungah thu a gen hi.4 Pautuam khata thugente ama phattuam nading hi-a; kam sanga thugente in pawlpi a phatuamsak hi.5 Note khempeuh paute zangin thugen thei hi le uh cin ka ut hi. Ahi hangin kam sanga thugen thei hi le uhcin ka utzaw lai hi. Paute zanga thugen mi in pawlpi phattuam nadingin a thugen a khiatna a gen kei leh amah sangin kam sanga thugenpa a lianzaw hi.6 Tu-in sanggamte aw, note kiangah hong pai-in paute zanga thu ka gen hangin kilaakna ahi a, theihna ahi zongin, kamsanga thugenna ahi a, thuhilhna kammal ahi zongin kong puak kei leh no adingin ka phattuamna bang om ahi hiam?7 Nuntakna nei lo a ging thei bek nate nangawn: tamngai ahi zongin, harp ahi zongin, a bite ah khentelna om loin kiteltaka a gin kei leh bang aw in kitum hiam, cih kua in bangci theih ding ahi hiam?8 Tua banah pengkul kiteltakin ging lo-a, a cihnopna a kitheih kei leh galsim dingin kua kithawi ding ahi hiam?9 Note zong tua mah bang na hi uh hi. Na leii uh tawh a kitheithei kammalte na gen loh ngalun, kua in na thugen uh thei ding ahi hiam? Note huih laka thugen na suak lel ding uh hi.10 Leitungah pau nam khempeuh a om takpi hi-a, ahi hangin khiatna nei lo khat beek a om kei hi.11 Tua ahileh mi khatpeuh thugen bang a cihnopna hiam, cih ka theihtel theih kei leh tua thugenpa adingin gamdang mi ka suak a, kei adingin amah gamdang mi a suak hi.12 Note zong tua mah bang na hi uh hi. Note in khalam letsongte neih ding lawp na hih nungsangun pawlpi a khangsak a ginazaw letsongte neih ding na hanciam un.13 Hih thu hangin pautuam khat zanga thugen mi in, a thugen a khiatna a theih nadingin ngen ta hen.14 Ahang in, pautuam khat zanga thu ka nget leh ka kha-in thu ka ngen a, ahi hangin ka lungsim in gah a gah kei hi.15 Tua ahileh bang ka cih ding hiam? Ka kha-in thu ka ngen dinga ka lungsimin zong thu ka ngen ding hi. Ka kha-in la ka sa dinga ka lungsimin zong la ka sa ding hi.16 Na kha-in Pasian na phat leh amaute lakah na thugen, a theitel lo-a kitheite in na lungdamkohna-a na gen a theih loh nungsang bangci-in “Ámen” ci thei ding ahi hiam?17 Nang pen lungdam a ko takpi na hi kha ding hi. Ahi hangin midangte a phatuamsak tuan kei hi.18 Note khempeuh sangin paute zanga thu ka gen theih zawk manin Pasian tungah ka lungdam hi.19 Ahi hangin midangte lamlak dingin pawlpi sungah pautuam khat zangin kammal tulsawm ka gen sangin a kithei kammal nga ka genzaw ding hi.20 Sanggamte aw, naupang banga na ngaihsutnate uh tawp ta un. Gitlohna lamah naungeekte hi un; ahi hangin lungsim ngaihsutna lamah a khang hamsate na hi un.21 Thukham sungah: “Pau theih loh mite tungtawn le gamdang mite muk tungtawnin hih mite tungah thu ka gen dinga ahi hangin tua ciang nangawnin amaute in ka thu a ngai kei ding uh hi, Topa in ci hi,” ci-in kigelh hi.22 Tua ahi ciangin paute pen a umte ading hi loin a um lote adingin lim ahi hi. Kamsanga thugenna ahileh a um lote ading hi loin a umte ading ahi hi.23 Tua ahi ciangin pawlpi mite a vekun hong kikhawmin, a vekun paute zangin pau le uh, a theitel nai lo pawlkhat ahi zongin, a um lo mi pawlkhat ahi zongin hong lut leh note mihai hong sa lo ding uh ahi hiam?24 Ahi hangin mi khempeuh in kamsangin thu a gen laitakin a um lote ahi zongin, a theitel nai lote ahi zongin va lut leh amah mimawh ahilam mi khempeuh in phawksakin thu khen ding uh a,25 tua ciangin a lungtang sunga thusimte a kilang ding hi. Tua ciangin amah kiko-in,” Note lakah Pasian om takpi hi!” ci-in bokin Pasian a bia ding hi.26 Tua ahileh sanggamte aw, bang gen ding i hi hiam? Na kikhop uh ciangin biakna la hiam, lamlahna hiam, kilaakna hiam, pautuam khat hiam, a khiatna genna hiam, khat ciat na nei tek uh hi. Hihte khempeuh pawlpi thahatsak nadinga zat pelmawh ding ahi hi.27 Mi khatpeuh in pautuam khat a zat leh nih ahikeh a tampen thum in genin, khatkhatin kigenkhelin khat peuhmah in kam a phen pelmawh kul ding hi.28 Kamphen ding a om kei leh biakinn sungah thugenpa daitakin om henla amah le Pasian tungah thu gen hen.29 Kamsangte nih ahikeh thum in thu genin adangte in a thugen limtakin khaikak uh hen.30 A tu mite khatpeuh tungah kilaakna a tun leh thugen masa pen khawl hen.31 Ahang in, mi khempeuh lam kilakin a kihanthawn ahi theih nadingin note khempeuh in kikhelin thu na gen thei uh hi.32 Kamsangte’ khate kamsangte ukna nuai-ah a om hi.33 Ahang in, Pasian pen buaina Pasian hi loin lemna Pasian ahi hi. Misiangte kikhopna khempeuh bangin34 pawlpi sungah zong numeite dai dide-in om uh hen. Amaute pau ding a kiphal kei hi; ahi hangin Thukham in a gen bangin amaute ukna nuai-ah om uh hen.35 Amaute in thu khatpeuh a kan nop uh leh a inn ah a pasalte uh dong uh hen. Ahang in, numeite adingin pawlpi sunga thugen zumhuai hi.36 Pasian thu note pana kipankhia ahi hiam? Ahikeh Pasian thu tunna note bek na hi uh hiam?37 Mi khatpeuh, kamsangpa khat ahikeh khalam letsong nei mi khatin a kingaihsut leh note kianga kong gelhte Topa thupiakin sang ta hen.38 Amah in hih thu a thusim keileh amah a kithusim kei ding hi.39 Tua ahi manin ka sanggamte aw, kamsanga thugen ding na lawp unla, paute a thugen ding zong na kham kei un.40 Ahi hangin na khempeuh a kilawm a kituaka hih ding ahi hi.
1 Corinthians 14
Prophecy a Superior Gift
1 Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.2 For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries.3 But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.4 One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church.5 Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying.
6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching?7 Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp?8 For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?9 So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.10 There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning.11 If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me.12 So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church.
13 Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.15 What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.16 Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the "Amen" at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?17 For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified.18 I thank God, I speak in tongues more than you all;19 however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue.
Instruction for the Church
20 Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.21 In the Law it is written, "BY MEN OF STRANGE TONGUES AND BY THE LIPS OF STRANGERS I WILL SPEAK TO THIS PEOPLE, AND EVEN SO THEY WILL NOT LISTEN TO ME," says the Lord.22 So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe.23 Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad?24 But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;25 the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you.
26 What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification.27 If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;28 but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.29 Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment.30 But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent.31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted;32 and the spirits of prophets are subject to prophets;33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
34 The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.36 Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only?
37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment.38 But if anyone does not recognize this, he tis not recognized.
39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.40 But all things must be done properly and in an orderly manner.