1 KORINTUS 15
Tong pengebetéé' Kristus jin patai
1 O kekat padéé' ké', hun iteu' akeu' juk petesen keh kepéh tong Rengah Jian éh benara' ké' ngan keh lepah rai, ngan éh nalaa' keh ngan neu' inah pengelan keh pu'un petem.
2 La'ah Rengah Jian inah bara' tong jalan ka'ah alaa' urip maréng, inah ha' tebaraa' éh benara' ké' ngan keh rai. Hun keh ngelan éh mu'un adang keh alaa' urip, inah éh hun pengelan keh rai bé' tuyah-tuyah awah.
3 t La'ah éh nalaa' ké' jin Tuhan rai inah éh ha' tebaraa' éh pelapah jian jin kekat ineu'-ineu' éh jah, inah éh benara' ké' ngan keh kepéh, inah éh, Kristus matai ke' Néh mega' penyala' uleu', pekua' éh senurat tong Iah lem surat Allah. 4 t La'ah Iah tenanem réh ngan tong keteleu' dau Allah pebetéé' Iah jin patai Néh kepéh, pekua' éh senurat tong Iah lem surat Allah. 5 t La'ah Iah pepoléng usah Néh ngan Péterus, la'o inah Iah pepoléng usah Néh ngan jah poloo' duah usah irah lawah Néh. 6 La'o inah dalem jah koléé' kepéh Iah pepoléng usah Néh ngan kelunan éh kivu Éh rai, kekat réh pelapah pinaa' jin lemah ato usah. La'ah kekat irah inah pu'un réh murip keto avéé' hun iteu', jelua' awah éh lepah matai.
7 La'o inah Iah pepoléng usah Néh kepéh ngan Yakub, la'o inah kepéh Iah pepoléng usah Néh ngan kekat irah lawah Néh.
8 La'ah éh ga' mu'un Iah pepoléng usah Néh ngan ké' éh sa'at mu'un, pekua' anak éh pelohoo' mengot awah. 9 t Uban akeu' éh ra' mu'un jin kekat lawah éh jah, éh mu'un, bé' tekep akeu' pu'un ngaran lawah uban akeu' lepah peketa sidang Allah rai. 10 Bang neu' penika Allah awah akeu' ngelan tong Iah hun iteu', tong penika Néh ngan ké', bé' akeu' bet éh awah, bang akeu' kereja' mutau mu'un pelapah muruh jin kekat lawah éh jah, éh mu'un bé' éh akeu' tengéé' éh kereja', bang penika Allah éh kereja' lem kenin ké'.
11 Hun néh séé'-séé' péh éh nebaraa' keh, jian péh akeu', jian péh irah kelunan éh jah kepéh, kekat néh pu'un pekua' awah, ngan éh omok mihin keh petem reken.Tong pengebetéé' uleu' jin pematai
12 Hun lu' nebaraa' kelunan tong Kristus lepah betéé' jin patai Néh, uban ineu' jelua' ka'ah bara' bé' kelunan omok betéé' jin patai néh? 13 Hun kelunan matai bé' omok betéé', Kristus péh bé' pu'un betéé'. 14 Ngan hun Kristus bé' pu'un betéé' jin patai Néh, bé' pu'un ineu'-ineu' éh ke' mé' bara' ngan bé' pu'un ineu'-ineu' ke' ka'ah omok ngelan. 15 Ha' lu' kenyo awah éh hun lu' bara' Allah pebetéé' Kristus jin patai Néh hun Néh bé' pebetéé' Éh, inah éh hun néh teneng ha' ka'ah bara' kelunan matai bé' omok betéé' kepéh. 16 Uban hun kelunan matai bé' pu'un betéé' jin patai néh, Kristus péh bé' pu'un betéé'. 17 La'ah hun Kristus bé' betéé', tuyah-tuyah awah pengelan keh, ngan ka'ah tawang dalem penyala' keh. 18 Kenat péh kekat kelunan éh lepah matai, éh ngelan Kristus purip réh, irah péh tawang.
19 Hun lu' bara' lu' ngelan tong Kristus dalem urip lu' hun iteu' awah, bang bé' lu' nesen éh mu'un, uleu' darih awah.
20 Bang adang Kristus pu'un betéé' jin patai Néh, inah éh telana' kekat kelunan éh lepah matai omok betéé' kepéh. 21 Uban barei' pengematai pu'un neu' jah kelunan, kenat péh pengebetéé' jin patai pu'un neu' jah kelunan kepéh. 22 Uban pekua' kekat kelunan matai uban pohoo' urip réh jin Adam, kenat kepéh kekat kelunan omok murip kepéh neu' réh pu'un petem lem Kristus. 23 Siget-siget usah kivu jaka' néh, bang Kristus éh betéé' tenah, la'o inah boh kekat kelunan éh anah Néh omok betéé' kepéh tovoo' jaka' Néh tuai kepéh. 24 La'o inah boh éh ga' néh, ngan la'o Kristus ngebéé kekat ayau Néh éh pu'un penyukat hun iteu', boh Iah mena' kekat kelunan éh pu'un lem nihau Néh ngan Tamen Néh Allah. 25 t Uban adang Kristus pu'un Pengeja'au pah avéé' Allah nyopéé' kekat ayau Néh, ngan maneu' réh barei' ra' gem Néh awah. Inah nelana' réh bé' pu'un penyukat ineu'-ineu'. 26 La'ah ayau éh ga' mu'un éh senalai Néh, inah éh pengematai. 27 t Uban pu'un jah ha' lem surat Allah éh bara', Allah maneu' kekat néh béé ra' gem Néh, ha' Néh. Bang tong ha' néh ka', Kekat néh béé ra' gem Néh, bé' éh bara' Allah pu'un ra' gem Kristus.
28 Bang hun kekat néh béé ngerera' tong Kristus, boh Anak Néh ngerera' kepéh tong Tamen Néh Allah éh lepah mena' penyukat ngan Néh bau kekat ineu'-ineu' péh, dokoo' Allah pu'un bau jin kekat ineu'-ineu' péh.
29 Kineu' tong irah kelunan éh benatis uban kelunan matai? Kineu' réh maneu' kenat hun néh teneng ha' réh bara' kelunan matai bé' pu'un betéé', uban ineu' réh benatis kepéh uban kelunan matai? 30 Ineu' gunah améé' ngelayau ngeretep dalem kekat penusah ngan pengeketa? 31 O kekat padéé' ké', siget dau akeu' peserutaa' ngan kekat arong penusah, bang murung kenin ké', uban uleu' pekua' murip lem Kristus Yésus éh Tuhan lu', nah ké' bé' menyaa'.
32 t La'ah ineu' gunah ké' ngelawan ka'an éh luvaa' tong Épesus siteu' hun néh tong tana' iteu' awah éh pu'un oléé' néh. Ineu' gunah néh hun kelunan matai ngan bé' betéé' kepéh? Pu'un éh barei' ha' kelunan éh bara' ka', Jian tam kuman ngan mesep ngida mu'un hun iteu', uban sagam da', matai lah lu', ha' réh.
33 Mai keh tawang. Hun keh pebakéh ngan kelunan éh sa'at barék, adang barék keh sa'at kepéh.
34 To'ot keh, seruh keh, mai keh maneu' penyala' kepéh. Pu'un kuraa' kelunan belah ka'ah éh bé' jam Allah. Kineu' ka'ah bé' menyaa'?Tong layan usah éh betéé'
35 Barang pu'un kelunan éh neteng ka', Bang kineu' jalan kelunan éh lepah matai omok betéé' murip kepéh? Ngan kineu' layan usah réh. 36 O kelunan palui, hun keh mulah tulin buaa' tong térék keh, bé' éh tulin néh inah éh murip bang sekaa' néh éh murip. 37 Éh nulah keh inah, jah tulin awah, barang éh tulin parai péh, barang éh tulin buaa' éh jah péh, bé' éh lo'ong néh éh nulah keh.
38 Bang Allah maneu' layan tulin buaa' inah pekua' éh pengeloo' Néh tengéé', siget-siget arong tulin néh tengéé' layan néh.
39 La'ah pengurip kekat arong ka'an ngan kelunan tong tana' bé' éh pekua'. Pohoo' kelunan tengéé' pengurip néh jin ka'an, ka'an tana' tengéé' pengurip néh jin juhit, juhit tengéé' pengurip néh jin seluang kepéh.
40 La'ah kekat éh pu'un tong langit, tengéé' pengurip néh jin kekat éh pu'un tong tana'. Kekat éh pu'un tong langit, jian pengurip néh, ngan kekat éh tong tana', na' péh éh tengéé' pengurip, jian ke' éh.
41 Maten dau péh jian, ngan laséh péh na' péh éh tengéé' layan, jian ke' éh. Kekat kenyuhai tengéé' kepéh éh bang jian béé-béé éh. Bang jin belah kekat kenyuhai inah, pu'un éh tengéé' layan kepéh.
42 La'ah kenat péh tong pengebetéé' kelunan matai. Usah néh éh jin tana' iteu', hun néh matai gerah éh, hun néh betéé' murip kepéh, bé' éh omok gerah la'ah. 43 Hun néh tenanem réh, sa'at éh ngan lemoo' éh, hun néh betéé' kepéh, jian éh ngan gahang éh. 44 Kekat kelunan pu'un usah néh jin tana' iteu' awah, usah néh éh jin tana' iteu' jam éh matai ngan tenanem réh, bang hun néh betéé' kepéh, bé' éh jam matai, bé' éh barei' usah éh jin tana' nah kepéh, pu'un usah réh maréng, éh bé' omok matai uban néh sahéé'. 45 t Barei' ha' lem surat Allah pu'un bara', Adam, kelunan éh bu'un senuai Tuhan, usah néh jin tana' iteu', ha' Néh. Bang Adam éh ga' iteu', inah éh Kristus, bé' éh kelunan barei' Adam éh bu'un nah, bang inah éh Sahéé', ngan pu'un éh purip lu'. 46 Bé' usah lu' sahéé' éh tenah, bang usah lu' éh jin tana' éh tenah, la'o inah boh éh usah lu' sahéé'. 47 La'ah Adam éh bu'un, pu'un éh senuai Tuhan jin agaa' tana', Adam éh keruwah nah Iah pu'un jin seruga. 48 La'ah siget-siget kelunan tong tana' pu'un usah néh pekua' usah Adam éh senuai Tuhan jin agaa' tana' nah. Bang siget-siget usah éh ngelan tong Kristus pu'un éh alaa' usah pekua' anah Kristus.
49 Usah uleu' iteu' pu'un barei' usah Adam, kenat péh uleu' juk alaa' usah kepéh éh pekua' layan Iah éh jin seruga, inah éh Kristus.
50 O kekat padéé' ké', inah ha' ké', usah kelunan éh jin tana' iteu', bé' omok tai lem nihau Allah, usah lu' iteu' éh matai borok ngan gerah bé' omok pelinguh.
51 Menéng keh, akeu' juk bara' tong iteu' éh pelim jin kelunan lepah rai. Bé' éh kekat uleu' pu'un matai, bang adang kekat uleu omok paléu alaa' usah éh maréng. 52 t Pu'un éh tioo paléu kenat lem jah litep ngan lem jah ki'ep awah sioo' serupit miha' tong ga' dau vam. Uban hun serupit inah miha', kekat kelunan matai pu'un betéé' ngan alaa' usah éh bé' omok matai kepéh, ngan uleu' béé pu'un paléu alaa' usah éh maréng. 53 Uban adang pohoo' usah lu' iteu' éh omok gerah, juk paléu kepéh usah éh bé' omok gerah, ngan usah lu' iteu' éh omok matai, adang juk paléu kepéh usah éh bé' omok matai.
54 t Hun kekat inah pu'un paléu kenat, boh ha' lem surat Allah pu'un avéé' éh bara' ka', Allah lepah ngalah pengematai, ngan Iah menang mu'un, ha' Néh.
55 t pengematai, mah kemenang ko'?
O pengematai, mah kemenang ko' peketa kepéh, ha' Néh.
56 La'ah pengematai alaa' penyukat jin penyala' ke' néh peketa kenin kelunan, ngan penyala' alaa' penyukat jin Surat Musa, uban Surat Musa éh pepoléng penyala' uleu'.
57 Bang bara' jian kenin ngan Allah éh mihin uleu' menang neu' Yésus Kristus éh Tuhan lu'.
58 O kekat padéé' éh penika ké', uban néh kenat jian keh petem reken, mai kejeraa' ineu'-ineu' ngelemoo' keh. Jian keh ngelayau mekat maneu' kereja' Tuhan, uban ka'ah jam kekat kereja' keh ngan Tuhan pu'un gunah mu'un.
1 CORINTHIANS 15
Christ Was Raised to Life
1 My friends, I want you to remember the message I preached and that you believed and trusted.
2 You will be saved by this message, if you hold firmly to it. But if you don't, your faith was all for nothing.
3 t I told you the most important part of the message exactly as it was told to me. This part is:
Christ died for our sins,
as the Scriptures say.
4 t He was buried,
and three days later
he was raised to life,
as the Scriptures say.
5 t Christ appeared to Peter, t
then to the twelve.
6 After this, he appeared
to more than five hundred
other followers.
Most of them are still alive,
but some have died.
7 He also appeared to James,
then to all of the apostles.
8 t Finally, he appeared to me, even though I am like someone who was born at the wrong time.t
9 t I am the least important of all the apostles. In fact, I caused so much trouble for God's church that I don't even deserve to be called an apostle. 10 But God treated me with undeserved grace! He made me what I am, and his grace wasn't wasted. I worked much harder than any of the other apostles, although it was really God's grace at work and not me.
11 But it doesn't matter if I preached or if they preached. All of you believed the message just the same.God's People //Will Be Raised to Life
12 If we preach that Christ was raised from death, how can some of you say the dead will not be raised to life? 13 If they won't be raised to life, Christ himself wasn't raised to life. 14 And if Christ wasn't raised to life, our message is worthless, and so is your faith.
15 If the dead won't be raised to life, we have told lies about God by saying he raised Christ to life, when he really did not.
16 So if the dead won't be raised to life, Christ wasn't raised to life. 17 Unless Christ was raised to life, your faith is useless, and you are still living in your sins. 18 And those people who died after putting their faith in him are completely lost.
19 If our hope in Christ is good only for this life, we are worse off than anyone else.
20 But Christ has been raised to life! And he makes us certain that others will also be raised to life. 21 Just as we will die because of Adam, we will be raised to life because of Christ. 22 Adam brought death to all of us, and Christ will bring life to all of us. 23 But we must each wait our turn. Christ was the first to be raised to life, and his people will be raised to life when he returns.
24 Then after Christ has destroyed all powers and forces, the end will come, and he will give the kingdom to God the Father.
25 t Christ will rule until he puts all his enemies under his power, 26 and the last enemy he destroys will be death. 27 t When the Scriptures say he will put everything under his power, they don't include God. It was God who put everything under the power of Christ.
28 After everything is under the power of God's Son, he will put himself under the power of God, who put everything under his Son's power. Then God will mean everything to everyone.
29 t If the dead are not going to be raised to life, what will people do who are being baptized for them? Why are they being baptized for those dead people? 30 And why do we always risk our lives 31 and face death every day? The pride that I have in you because of Christ Jesus our Lord is what makes me say this.
32 t What do you think I gained by fighting wild animals in Ephesus? If the dead are not raised to life,
“Let's eat and drink.
Tomorrow we die.”
33 Don't fool yourselves. Bad friends will destroy you.
34 Be sensible and stop sinning. You should be embarrassed that some people still don't know about God.What Our Bodies Will Be Like
35 Some of you have asked, “How will the dead be raised to life? What kind of bodies will they have?” 36 Don't be foolish. A seed must die before it can sprout from the ground. 37 Wheat seeds and all other seeds look different from the sprouts that come up. 38 This is because God gives everything the kind of body he wants it to have. 39 People, animals, birds, and fish are each made of flesh, but none of them are alike. 40 Everything in the heavens has a body, and so does everything on earth. But each one is very different from all the others.
41 The sun isn't like the moon, the moon isn't like the stars, and each star is different.
42 That's how it will be when our bodies are raised to life. These bodies will die, but the bodies that are raised will live forever. 43 These ugly and weak bodies will become beautiful and strong.
44 As surely as there are physical bodies, there are spiritual bodies. And our physical bodies will be changed into spiritual bodies.
45 t The first man was named Adam, and the Scriptures tell us that he was a living person. But Jesus, who may be called the last Adam, is a life-giving spirit. 46 We see that the one with a spiritual body did not come first. He came after the one who had a physical body. 47 The first man was made from the dust of the earth, but the second man came from heaven. 48 Everyone on earth has a body like the body of the one who was made from the dust of the earth. And everyone in heaven has a body like the body of the one who came from heaven.
49 Just as we are like the one who was made out of earth, we will be like the one who came from heaven.
50 My friends, I want you to know that our bodies of flesh and blood will decay. This means they cannot share in God's kingdom, which lasts forever. 51 t I will explain a mystery to you. Not every one of us will die, but we will all be changed. 52 It will happen suddenly, quicker than the blink of an eye. At the sound of the last trumpet the dead will be raised. We will all be changed, so we will never die again. 53 Our dead and decaying bodies will be changed into bodies that won't die or decay.
54 t The bodies we now have are weak and can die. But they will be changed into bodies that are eternal. Then the Scriptures will come true,
“Death has lost the battle!
55 t Where is its victory?
Where is its sting?”
56 Sin is what gives death its sting, and the Law is the power behind sin.
57 But thank God for letting our Lord Jesus Christ give us the victory!
58 My dear friends, stand firm and don't be shaken. Always keep busy working for the Lord. You know that everything you do for him is worthwhile.