previous next

1 Cô-rinh-tô 15

Chúng ta sẽ mang thân xác nào?

1 Thưa anh chị em, tôi muốn anh chị em nhớ lại Tin Mừng tôi đã mang đến mà anh chị em đã nhận và đang vững mạnh trong đó.2 Anh chị em sẽ được cứu nếu cứ vững tin theo điều tôi đã chỉ dạy. Nếu không thì dù có tin cũng vô ích.3 Tôi truyền lại cho anh chị em điều tôi đã nhận mà điều hệ trọng nhất như sau: Chúa Cứu Thế chết vì tội chúng ta theo lời Thánh Kinh;4 Ngài được chôn và sống lại vào ngày thứ ba theo lời Thánh Kinh;5 Ngài hiện ra cho Phia-rơ và mười hai sứ đồ.6 Sau đó Ngài hiện ra cho hơn năm trăm tín hữu cùng thấy. Hầu hết những người ấy vẫn còn sống, tuy một số đã qua đời.7 Rồi Ngài hiện ra cho Gia-cơ và sau đó hiện ra cho tất cả các sứ đồ.8 Cuối cùng, Ngài hiện ra cho tôi—như người sinh sau đẻ muộn.9 Vì tất cả các sứ đồ khác đều cao trọng hơn tôi. Thật ra tôi chẳng đáng được gọi là sứ đồ nữa vì tôi đã tàn hại hội thánh của Thượng Đế.10 Nhưng ân phúc của Ngài đã giúp tôi được như ngày nay, và ân ấy quả không uổng phí. Tôi làm việc vất vả hơn tất cả các sứ đồ khác. Thật ra không phải tôi mà là ân phúc Thượng Đế cho tôi.11 Cho nên dù tôi hay các sứ đồ kia giảng cho anh chị em, việc ấy không quan trọng. Điều quan trọng là chúng tôi giảng cùng một điều, là điều anh chị em đã tin nhận.12 Vì chúng tôi rao giảng rằng Chúa Cứu Thế đã sống lại từ kẻ chết thì tại sao trong anh chị em vẫn có người bảo rằng kẻ chết sẽ không sống lại?13 Nếu chưa hề có ai chết mà sống lại thì Chúa Cứu Thế cũng đã không sống lại từ kẻ chết nữa.14 Và nếu Chúa Cứu Thế không sống lại thì lời giảng của chúng tôi vô ích, và đức tin anh chị em cũng thế.15 Ngoài ra, chúng tôi còn mang tội nói dối về Thượng Đế vì chúng tôi làm chứng rằng Ngài đã khiến Chúa Cứu Thế sống lại từ kẻ chết. Nếu kẻ chết không sống lại thì Thượng Đế cũng không khiến Chúa Cứu Thế sống lại nữa.16 Nếu kẻ chết không sống lại thì Chúa Cứu Thế cũng không sống lại.17 Và nếu Chúa Cứu Thế không sống lại thì đức tin anh chị em chẳng có nền tảng; anh chị em vẫn còn mang tội mình.18 Và những người chết trong Chúa Cứu Thế sẽ bị diệt mất.19 Nếu chúng ta chỉ nuôi hi vọng về Chúa Cứu Thế trong đời nầy mà thôi thì chúng ta là người đáng thương nhất trong tất cả mọi người sống trên thế gian.20 Nhưng Chúa Cứu Thế đã thật sống lại từ trong kẻ chết—Ngài là người đầu tiên và là bằng chứng cho thấy rằng những người đã qua đời sẽ sống lại.21 Vì do một người mà sự chết đến, thì cũng do một người mà có sự sống lại từ kẻ chết.22 Trong A-đam, tất cả chúng ta đều chết. Cũng thế, trong Chúa Cứu Thế tất cả chúng ta đều sẽ được sống lại.23 Tuy nhiên mọi người sẽ được sống lại theo thứ tự. Chúa Cứu Thế là người đầu tiên sống lại, rồi đến những người thuộc về Ngài, khi Chúa Cứu Thế trở lại.24 Sau đó là thời kỳ tận thế. Lúc ấy Chúa Cứu Thế sẽ tiêu diệt tất cả các bậc cầm quyền, các thế lực và giao nước lại cho Thượng Đế là Cha Ngài.25 Chúa Cứu Thế sẽ cai trị cho đến khi Ngài đặt hết mọi kẻ thù dưới quyền cai trịt của mình.26 Kẻ thù bị tiêu diệt cuối cùng là sự chết.27 Thánh Kinh chép rằng Thượng Đế sẽ đặt hết mọi vật dưới quyền cai trị của Ngài.t Khi Thánh Kinh viết "mọi vật" dưới quyền Ngài thì điều ấy không có nghĩa là kể luôn Thượng Đế, Đấng đặt mọi vật dưới quyền Chúa Cứu Thế.28 Sau khi mọi vật đã được đặt dưới quyền mình xong thì Đức Chúa Con cũng sẽ tự đặt mình dưới quyền Thượng Đế là Đấng đã đặt mọi sự dưới quyền mình. Bấy giờ Thượng Đế sẽ hoàn toàn quản trị mọi loài.29 Nếu kẻ chết không sống lại thì tại sao người ta chịu phép báp-têm vì những người chết? Nếu kẻ chết không sống lại thì chịu phép báp-têm vì họ để làm gì?30 Còn chúng tôi thì sao? Tại sao chúng tôi lại tự đưa mình vào chốn hiểm nguy mỗi giờ?31 Tôi chết mỗi ngày. Thưa anh chị em, điều ấy quả đúng như thế cũng như điều tôi khoe về anh chị em trong Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta cũng đúng nữa.32 Nếu tôi suy nghĩ theo con người mà chiến đấu với dã thú ở thành Ê-phê-sô thì có ích gì đâu? Nếu kẻ chết không sống lại thì "Chúng ta hãy ăn, uống cho thỏa thích vì ngày mai chúng ta đều chết hết."33 Đừng mắc lừa, "Bạn xấu làm hư tính tốt."34 Hãy trở lại lối suy nghĩ chính đáng của anh chị em và đừng phạm tội nữa. Một vài người trong anh chị em không biết Thượng Đế là gì—tôi nói thế để anh chị em tự thẹn.35 Tuy nhiên có người sẽ hỏi, "Người chết sống lại ra sao? Họ sẽ mang thân xác nào?"36 Kẻ dại ơi! Khi anh chị em gieo hột giống thì hột ấy phải chết dưới lòng đất trước rồi mới sống lại và mọc lên.37 Khi anh chị em gieo hột thì hình thể của nó khác với hình thể sau nầy. Hột giống anh chị em gieo có thể chỉ là một hột thường, lúa mì hay bất cứ hột gì.38 Nhưng Thượng Đế đã định hình thể cho nó. Mỗi loại hột có một hình thể riêng.39 Mọi loài xác thịt đều khác nhau: Xác thịt loài người khác, loài thú khác, loài chim khác, loài cá khác.40 Có những hình thể thuộc về trời, có hình thể thuộc về đất. Hình thể thuộc về trời có vẻ đẹp khác với vẻ đẹp của hình thể thuộc về đất.41 Mặt trời có một vẻ đẹp của nó, mặt trăng có vẻ đẹp khác, ngôi sao cũng có vẻ đẹp khác nữa. Mỗi ngôi sao có vẻ đẹp riêng của nó.42 Kẻ chết sống lại cũng thế. Thân thể đã được gieo sẽ bị mục nát tiêu tan nhưng sẽ được phục sinh và mang lấy một sự sống bất diệt.43 Thân thể khi gieo là nhục, nhưng sống lại là vinh. Khi gieo là yếu, nhưng sống lại là mạnh.

44 Khi gieo là thân xác vật chất, khi sống lại là thể chất thiêng liêng.
Có thân xác vật chất thì cũng có thân thể thiêng liêng.
45 Như Thánh Kinh ghi, "A-đam, người đầu tiên trở nên con người sống."t Nhưng A-đamt sau cùng là thần linh ban sự sống.46 Không phải người thiêng liêng đến trước, mà là người vật chất đến trước rồi mới đến người thiêng liêng.47 Người đầu tiên đến từ bụi đất. Người thứ nhì đến từ thiên đàng.48 Người thuộc về đất thì giống người từ đất ra. Nhưng người thuộc về trời thì giống người thuộc về trời.49 Chúng ta được tạo nên giống người thuộc về đất ra sao, thì cũng sẽ được tạo nên giống người thuộc về trời như thế.50 Anh chị em ơi, tôi xin thưa điều nầy: Thịt và máu không thể hưởng Nước Trời được đâu. Vật mục nát không thể nào dự phần với vật không bao giờ bị mục nát.51 Tôi tiết lộ cho anh em điều bí mật nầy: Tất cả chúng ta đều sẽ không chết hết nhưng sẽ được biến hóa.52 Sự biến hóa ấy sẽ xảy ra trong tích tắc, nhanh như chớp mắt—khi tiếng kèn chót trổi lên. Lúc đó, những người đã chết sẽ thức dậy để sống đời đời và tất cả chúng ta là kẻ đang sống đều sẽ được biến hóa.53 Thân thể mục nát nầy phải mặc lấy thân thể không bao giờ mục nát. Thân thể chết nầy phải mặc lấy thân thể không bao giờ chết.54 Cho nên thân thể mục nát nầy sẽ mặc lấy thân thể không bao giờ mục nát. Thân thể chết nầy sẽ mặc lấy thân thể không bao giờ chết. Khi biến cố ấy xảy ra thì lời Thánh Kinh sau đây sẽ được thành tựu:
"Sự chết đã bị tiêu diệt đời đời bởi sự đắc thắng."
55 "Nầy sự chết, chiến thắng của mầy đâu rồi?
Nầy sự chết, nọc độc của mầy đâu rồi?"
56 Nọc độc của sự chết là tội lỗi, và quyền lực của tội lỗi là luật pháp.57 Nhưng cảm tạ Thượng Đế! Ngài đã cho chúng ta chiến thắng qua Chúa Giê-xu, Đấng Cứu Thế của chúng ta.58 Cho nên thưa anh chị em, hãy vững mạnh. Đừng để điều gì lay chuyển mình. Bao giờ cũng hết lòng phục vụ Chúa vì biết rằng công khó của anh chị em trong Chúa không uổng phí đâu.

1 Corinthians 15

The Fact of Christ's Resurrection

1 Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand,2 by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.

3 For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures,4 and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,5 and that He appeared to Cephas, then to the twelve.6 After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;7 then He appeared to James, then to all the apostles;8 and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.9 For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me.11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.

12 Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?13 But if there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised;14 and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, your faith also is vain.15 Moreover we are even found to be false witnesses of God, because we testified against God that He raised tChrist, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised.16 For if the dead are not raised, not even Christ has been raised;17 and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.19 If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied.

The Order of Resurrection

20 But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.21 For since by a man came death, by a man also came the resurrection of the dead.22 For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.23 But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ's at His coming,24 then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power.25 For He must reign until He has put all His enemies under His feet.26 The last enemy that will be abolished is death.27 For HE HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him.28 When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all.

29 Otherwise, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?30 Why are we also in danger every hour?31 I affirm, brethren, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.32 If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE.33 Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."34 Become sober-minded as you ought, and stop sinning; for some have no knowledge of God. I speak this to your shame.

35 But someone will say, "How are the dead raised? And with what kind of body do they come?"36 You fool! That which you sow does not come to life unless it dies;37 and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else.38 But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own.39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish.40 There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the glory of the earthly is another.41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.

42 So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body; 43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 So also it is written, "The first MAN, Adam, BECAME A LIVING SOUL." The last Adam became a life-giving spirit.46 However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.47 The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.48 As is the earthy, so also are those who are earthy; and as is the heavenly, so also are those who are heavenly.49 Just as we have borne the image of the earthy, twe will also bear the image of the heavenly.

The Mystery of Resurrection

50 Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable.51 Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed,52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed.53 For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality.54 But when this perishable will have put on the imperishable, and this mortal will have put on immortality, then will come about the saying that is written, "DEATH IS SWALLOWED UP in victory.55 O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?"56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law;57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

58 Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in the Lord.