previous next

الرسالة الأولى إلى المؤمنين في كورنتوس 15

1 والآن يا اخوتي أريد أن أذكركم بالإنجيل الذي بشرتكم به وقبلتموه وثبتم فيه،2 لأنكم تنجون به، إن تمسكتم بالرسالة التي بشرتكم بها. طبعا إلا إن كان إيمانكم غير حقيقي.3 أنا تسلمت هذا، ثم سلمته لكم لأنه في غاية الأهمية: إن المسيح مات من أجل ذنوبنا، كما جاء في الكتاب.4 ودفن ثم قام في اليوم الثالث، كما جاء في الكتاب.5 وظهر لبطرس ثم للاثني عشر.6 وبعد ذلك ظهر لأكثر من 500 أخ كانوا معا في نفس الوقت. ومعظم هؤلاء ما زال على قيد الحياة، لكن توفي بعضهم.7 بعد ذلك ظهر ليعقوب ثم لكل الرسل.8 وآخر الكل ظهر لي أنا أيضا كأني جنين ولد في غير الميعاد!9 فأنا أقل الرسل شأنا، وفي الحقيقة لا أستحق أن يطلق علي لقب رسول لأني اضطهدت أمة الله .10 لكن ما أنا عليه الآن هو بفضل نعمة الله علي. فالنعمة التي أعطاها لي لم تكن بلا فائدة، بل جاهدت أكثر من باقي الرسل كلهم. لكن من الذي جاهد حقيقة؟ هل أنا؟ لا، بل نعمة الله التي في.11 إذن سواء أنا أو هم، فهذه هي الرسالة التي نبشر بها كلنا والتي آمنتم بها.12 وبما أن الرسالة التي نبشر بها هي أن المسيح قام من الموت، فكيف يقول بعضكم إن الأموات لا يقومون؟13 إن كان الأموات لا يقومون، فمعنى ذلك أن المسيح أيضا لم يقم!14 ولو لم يكن المسيح قد قام، فالرسالة التي نبشر بها هي بلا معنى، وإيمانكم أيضا هو بلا معنى.15 وأكثر من ذلك، يتضح أننا شهود زور على الله. لأننا شهدنا على الله أنه أقام المسيح، بينما هو لم يقمه لو كان الأموات لا يقومون.16 فلو كان الأموات لا يقومون، فالمسيح أيضا لم يقم.17 ولو لم يكن المسيح قد قام، إذن إيمانكم فارغ، وأنتم مازلتم في ذنوبكم.18 ويكون قد هلك المؤمنون بالمسيح الذين ماتوا.19 ولو كان أملنا في المسيح يقتصر على هذه الحياة فقط، فنحن أشقى الخلق جميعا.20 إنما الحقيقة هي أن المسيح قام من الموت، وهذا هو العربون على أن الذين ماتوا سيقومون أيضا.21 لأنه بما أن الموت جاء بواسطة إنسان، فإن القيامة من الموت أيضا تأتي بواسطة إنسان.22 فكما أن كل الناس يموتون لأنهم ينتمون لآدم، كذلك كل الذين ينتمون للمسيح سيقومون إلى الحياة.23 لكن كل واحد حسب ترتيبه: فالمسيح قام أولا، وعندما يأتي المسيح مرة ثانية، يقوم الذين ينتمون له.24 ثم تأتي الآخرة، فيهزم المسيح كل رئاسة وسلطة وقوة معادية لله، ويسلم الملك لله الأب.25 فإنه لابد أن يملك المسيح إلى أن يضع كل أعدائه تحت قدميه.26 وآخر عدو يهزم هو الموت.27 فالكتاب يقول إن الله أخضع كل شيء تحت قدميه. وعندما يقول "كل شيء" فمن الواضح أن هذا لا يتضمن الله نفسه، لأنه هو الذي أخضع كل شيء للمسيح.28 وعندما يتم إخضاع كل شيء للمسيح، فإن المسيح نفسه يخضع لله الذي أخضع كل شيء له، لكي يملك الله تماما على الكل.29 بعض الناس يغطسون نيابة عن الموتى، فما معنى ما يفعلونه إن كان الأموات لا يقومون؟ ولماذا يغطسون بدلا منهم؟30 وبالنسبة لنا أيضا، لماذا نعرض أنفسنا للخطر كل ساعة؟31 فأنا أواجه الموت كل يوم! أقول لكم هذا يا اخوتي، لأني أفخر بكم كمؤمنين بالمسيح عيسـى مولانا.32 لو كنت مجرد إنسان يفنى، فما الفائدة التي جنيتها لما حاربت وحوشا في أفاسس؟ إن كان الأموات لا يقومون، إذن خلونا نأكل ونشرب، لأننا غدا نموت.33 لا تضلوا، صحبة الأشرار تفسد الأخلاق الجيدة.34 ارجعوا إلى صوابكم كما يجب ولا تخطئوا. أقول هذا لكي أخجلكم لأن بعضكم لا يعرف الله.35 لكن واحدا منكم يسأل: "كيف يقوم الموتى؟ وبأي جسم يعودون؟"36 يا غبي، البزرة التي تزرعها يجب أن تموت أولا لكي يمكن أن تحيا.37 وما تزرعه ليس هو النبات الذي يطلع فيما بعد، بل مجرد بزرة من القمح مثلا أو غيره من البزور.38 وإن الله هو الذي يعطيها الجسم الذي يريده، فهو يعطي كل بزرة جسمها الخاص.39 وأجسام الكائنات الحية ليست متشابهة. فالناس لهم نوع من الجسم، والحيوانات نوع آخر، والطيور نوع آخر، والسمك نوع آخر.40 وتوجد أجسام سمائية، وأجسام أرضية. لكن الأجسام السمائية لها جمال يختلف عن جمال الأجسام الأرضية.41 والشمس لها جمال، والقمر له جمال آخر، والنجوم جمال آخر، بل كل نجم يختلف عن الآخر في جماله.42 وهذا هو الحال في قيامة الأموات. الجسم الذي يدفن في الأرض وهو في حالة تلف، يقام في حالة عدم تلف.43 يدفن وهو حقير ويقام مكرما. يدفن وهو ضعيف ويقام قويا.44 يدفن جسما ماديا ويقام جسما روحيا. يوجد جسم مادي وأيضا جسم روحي.45 لهذا السبب يقول الكتاب: "صار آدم، الإنسان الأول، كائنا حيا." أما آدم الأخير فصار روحا يمنح الحياة.46 لاحظوا أن الروحي لا يأتي أولا، بل المادي ثم بعده الروحي.47 فالإنسان الأول جاء من الأرض من التراب، والإنسان الثاني جاء من السماء.48 فالذين ينتمون إلى الأرض هم مثل الإنسان الذي من التراب، والذين ينتمون إلى السماء هم مثل الإنسان الذي جاء من السماء.49 وكما أننا نشبه الذي جاء من التراب، فإننا أيضا سوف نشبه الذي جاء من السماء.50 يا اخوتي أنا أقصد أن أقول إن الجسم الذي من لحم ودم ليس له نصيب في مملكة الله، الفاني لا يمكنه أن يملك في عدم الفناء.51 انتبهوا، هذا سر أقوله لكم: لا نموت كلنا، بل سنتغير كلنا52 في لحظة، بل في غمضة عين، عندما ينادي البوق الأخير. لأن البوق سينادي، فيقوم الأموات للخلود، ونحن نتغير.53 لأن هذا الكائن الذي يتلف لابد أن يتغير إلى ما لا يتلف، وهذا الذي يموت يتغير إلى ما لا يموت.54 وعندما يتم هذا، ويتغير ما يتلف إلى ما لا يتلف، وما يموت إلى ما لا يموت، يتحقق القول الذي جاء في الكتاب: "زال الموت، وتم النصر!55 يا موت لن تغلبنا! يا موت لن تلدغنا!"56 الخطيئة هي التي جعلت الموت يلدغنا، والشريعة هي التي أعطت الخطيئة قوتها.57 لكن شكرا لله الذي يمنحنا النصر بواسطة عيسـى المسيح مولانا.58 إذن يا اخوتي الأحباء، اثبتوا فلا يزيحكم أحد من مكانكم. اجتهدوا دائما في خدمة المسيح، فأنتم تعلمون أن تعبكم في سبيله لا يضيع هباء.

1 Corinthians 15

1 Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,2 by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.3 For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures;4 and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;5 and that he appeared to Cephas; then to the twelve;6 then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;7 then he appeared to James; then to all the apostles;8 and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also.9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.11 Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed.12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?13 But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:14 and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.15 Yea, we are found false witnesses of God; because we witnessed of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised.16 For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:17 and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.18 Then they also that are fallen asleep in Christ have perished.19 If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.20 But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.23 But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ’s, at his coming.24 Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.25 For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.26 The last enemy that shall be abolished is death.27 For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.28 And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.29 Else what shall they do that are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?30 Why do we also stand in jeopardy every hour?31 I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.32 If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.33 Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.34 Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame.35 But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?36 Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:37 and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.39 All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:43 it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:44 it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.45 So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam became a life-giving spirit.46 Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.47 The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.51 Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.54 But when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.55 O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?56 The sting of death is sin; and the power of sin is the law:57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.58 Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not vain in the Lord.