1 KORINT 2
Jesus na tarsilang in do iambilankon si Paulus
1 Ahu pe nasiam sanina, sanggah na roh ahu bani nasiam, seng roh ahu mangambilankon hasaksian pasal Naibata marhitei hata hamaloon atap hapentaron pe. (bd. 1:17.)
2 Ai huputuskon do ibagas uhurhu, aha pe lang sihol botohonku i tongah-tongah nasiam sobali Jesus Kristus, ai ma na dob tarsilang ai. (Gal. 6:14.)
3 Ia ahu, ibagas hagalekon, biar ampa hagobiron do i tongah-tongah nasiam. (Lah. 18:9; 2 Kor. 10:11.)
4 Hatangku ampa parambilanonku pe, seng marhata hapentaron na manarik ai, tapi marhasoman hagogohon pakon Tonduy do, (ay. 1.)
5 ase maronjolan haporsayaon nasiam bani hagogohon ni Naibata, ulang ma bani hapentaron ni jolma. (Ep. 1:17, 19; 1 Tes. 1:5.)Hapentaron na humbani Naibata
6 Tapi hapentaron do, na sinahapkonnami ai bani halak na dob matoras, tapi sedo hapentaron ni dunia on atap hapentaron ni pambobai ni dunia on, na laho salpu in.
7 Tapi hapentaron na sinahapkonnami ai, ai ma hapentaron ni Naibata, gok rusia anjaha ponop, na dob tinotapkon ni Naibata, paima dong dunia on bahen hamuliaonta. (Rom 16:25.)
8 Ai ma na so tinanda ni pambobai ni dunia on, ai ambit itandai, tontu seng parsilangkononni Tuhan ni hamuliaon in. (Luk. 23:24; Jak. 2:1.)
9 Tapi songon na tarsurat in: Na so ongga niidah ni mata, na so ongga binogei ni pinggol anjaha na so ongga tubuh ibagas uhur ni jolma, ai do ipasirsir Naibata bani na manghaholongiSi. (Jes. 64:3.)Tonduy Napansing do sipatalar hepentaron ni Naibata
10 Tapi ipatalar Naibata do ai banta marhitei Tonduy in. Ai haganup do idadap Tonduy in, ronsi na ibagas uhur ni Naibata. (Mat. 13:11.)
11 Ai ise jolma mambotoh na bani jolma in, sobali tonduy ni jolma na ibagas dirini? Sonai ma homa, seng dong na mananda na bani Naibata, sobali Tonduy ni Naibata.
12 Tapi seng ijalo hita tonduy ni dunia on, tapi Tonduy na humbani Naibata do, ase ibotoh hita na nilayak-layakkon ni Naibata banta.
13 Anjaha in do na hinatahonnami, seng ibagas hata hapentaron ni jolma na targuruhon, tapi na pinodahan ni Tonduy do, laho patorangkon partonduyon bani halak na dob igoki Tonduy. (ay. 1, 4.)
14 Ia jolma pardunia on, seng tarjalosi na humbani Tonduy ni Naibata, ai haotoon do ai bani, anjaha seng tartandasi, ai marhitei Tonduy do hansa boi dadapon ai. (bd. 1:23; Joh. 8:47.)
15 Tapi sipartonduy idadap do haganupan ai, tapi ia sandiri seng tardadap atap ise pe.
16 Ai ise ma na mananda pingkiran ni Tuhan in, ase ia ma mangajariSi? Tapi uhur ni Kristus do banta. (Jes. 40:13; Rom 11:34.)
1 Corinthians 2
1 When I camet to you, brothers and sisters,t I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimonys of God.2 For I decided to be concerned about nothingt among you except Jesus Christ, and him crucified.3 And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.4 My conversation and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power,
5 so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.
Wisdom from God
6 Now we do speak wisdom among the mature,t but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.7 Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.8 None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.9 But just as it is written, “Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined,tare the things God has prepared for those who love him.”s10 God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.11 For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.12 Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.13 And we speak about these things, not with words taught us by human wisdom, but with those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.t14 The unbelievert does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.15 The one who is spiritual discernst all things, yet he himself is understoodt by no one.
16 For who has known the mind of the Lord, so as to advise him?s But we have the mind of Christ.