哥林多前书 2
只传基督与十字架
1 弟兄们,我以前到你们那里去的时候,并没有用高言大智对你们传讲神的奥秘t,2 因为我曾下定决心,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,就是被钉了十字架的这一位。3 并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。4 我说话、我传道,不是藉着t有智慧的说服性的话语,而是藉着圣灵和大能的明证,5 好让你们的信仰不靠人的智慧,而靠神的大能。
属灵的智慧
6 然而,在成熟的人t中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代中将要被废除的那些统治者的智慧。7 我们所讲的是那从前被隐藏在奥秘中属神的智慧,就是神在万世以前为了我们的荣耀所预定的智慧;8 这世代的那些统治者没有一个知道这智慧,因为他们如果知道,就不会把荣耀的主钉上十字架了。
9 然而正如经上所记:
“神为爱他的人所预备的,
是眼睛没有见过,耳朵没有听过,
人心也没有想过的。”t
10 但是神却藉着t圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。11 除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。12 我们所领受的,不是这世界的灵,而是从神而来的灵,好让我们能知道神所赐给我们的这些事;13 并且我们传讲这些事,不是用人的智慧所教导的话语,而是用圣灵所教导的话语,用属灵的来对比属灵的。14 不过一个属血气的人不接受属神的灵的这些事,因为对他来说,这些是愚拙的;他也不能明白,因为这些事要用属灵的方式才能洞察。15 属灵的人能洞察一切,但是没有人能洞察他。
16 “到底谁曾知道主的心意?
到底谁将教导他呢?”t
但是我们有基督的心意了。
1 Corinthians 2
1 When I camet to you, brothers and sisters,t I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimonys of God.2 For I decided to be concerned about nothingt among you except Jesus Christ, and him crucified.3 And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.4 My conversation and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power,
5 so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.
Wisdom from God
6 Now we do speak wisdom among the mature,t but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.7 Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.8 None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.9 But just as it is written, “Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined,tare the things God has prepared for those who love him.”s10 God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.11 For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.12 Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.13 And we speak about these things, not with words taught us by human wisdom, but with those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.t14 The unbelievert does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.15 The one who is spiritual discernst all things, yet he himself is understoodt by no one.
16 For who has known the mind of the Lord, so as to advise him?s But we have the mind of Christ.