previous next

1 BAKORINTHE 2

Ebangedi ke bohlale bja Modimo, bo hlathwa ke motho wa Moya

1 Le nna, bana bešo, mola ke etla go lena ga nka ka tla ka bonatla bja polelo le bohlale ge ke le tsebiša bohlatse bja Modimo. 2 Gobane ga nka ka itshema matsebe wa selo, ge e se Kriste, ke bolela yena Mmapolwa. 3 Ke be ke na le lena ke fokola, ke boifa, ke tšhogile gagolo. 4 Gomme thuto ya ka le polelo ya ka e be e se tša go fenya ka mantšu a bohlale bja batho, e be e le go hlatselwa ke Moya le tiro tše maatla;

5 gore tumelo ya lena e se ke ya ema ka bohlale bja batho, e eme ka maatla a Modimo.
6 Bjona bohlale re bo bolela mo go baphethegi. Ga se bohlale bja ba mehla yeno le bja bagolo ba mehla yeno ba ba hwago. 7 Bohlale bjo re bo bolelago ke bja Modimo, ke bjo bo bego bo utilwe, bjo Modimo a bego a bo tseba mola mabaka a bogologolo a sešo a ba gona, ge a re o tlo re iša letagong. 8 Ke bohlale, bjo go sego mogolo wa mabaka ano a bo tsebilego; gobane ge ba ka be ba bo tsebile, ba ka be ba sa ka ba bapola Morena wa letago. 9 Ke bjo bo ngwadilwego bja thwe: Tše Modimo a di lokišeditšego ba ba mo ratago, ke tše di sešogo tša bonwa ke leihlo, ke tše go sego tsebe ye e di kwilego ke tše pelong ya motho di sešogo tša tsena. 10 Mme rena, Modimo o re utolletše tšona ka Moya wa gagwe; gobane Moya o fenyeka tšohle, le ona madiba a diphiri tša Modimo. 11 Gobane tša mothong, mo go batho ke mang a kago di hlatha, ge e se moya wa motho? Le tša Modimo, ga go motho e a di hlathago, ge e se Moya wa Modimo.

12 Gomme rena ga ra fiwa moya wa lefase; re filwe Moya o tšwago go Modimo, gore re tle re tsebe tše Modimo a re seditšego ka tšona.
13 Ke tšona tše re di bolelago, e sego ka dipolelo tša thuto ya mahlale a batho; rena re bolela tše Moya o di rutago, re latišiša tša Moya ka Moya. 14 Ge e le motho ka setho sa gagwe, tša Moya wa Modimo ga a di fihlele; o hwetša e le bošilo; ga a kgone go di lemoga, gobane di hlathwa ka mokgwa wa Moya. 15 Motho wa Moya o tla di hlatha tšohle, yena mong a sa hlathwe ke motho. 16 Gobane kelelo ya Morena e tsebilwe ke mang? Moeletši wa gagwe ke mang? Gomme rena re na le kelelo ya Kriste.

1 CORINTHIANS 2

Telling about Christ //and the Cross

1 Friends, when I came and told you the mysteryt that God had shared with us, I didn't use big words or try to sound wise.

2 In fact, while I was with you, I made up my mind to speak only about Jesus Christ, who had been nailed to a cross.
3  t At first, I was weak and trembling with fear. 4 When I talked with you or preached, I didn't try to prove anything by sounding wise. I simply let God's Spirit show his power.

5 That way you would have faith because of God's power and not because of human wisdom.
6 We do use wisdom when speaking to people who are mature in their faith. But it isn't the wisdom of this world or of its rulers, who will soon disappear. 7 We speak of God's hidden and mysterious wisdom that God decided to use for our glory long before the world began. 8 t The rulers of this world didn't know anything about this wisdom. If they had known about it, they would not have nailed the glorious Lord to a cross.

9 t But it is just as the Scriptures say,
“What God has planned
for people who love him
is more than eyes have seen
or ears have heard.
It has never even
entered our minds!”
10 God's Spirit has shown you everything. His Spirit finds out everything, even what is deep in the mind of God. 11 You are the only one who knows what is in your own mind, and God's Spirit is the only one who knows what is in God's mind.

12 But God has given us his Spirit. This is why we don't think the same way that the people of this world think. This is also why we can recognize the blessings God has given us.
13 Every word we speak was taught to us by God's Spirit, not by human wisdom. And this same Spirit helps us teach spiritual things to spiritual people.t 14 This is why only someone who has God's Spirit can understand spiritual blessings. Anyone who doesn't have God's Spirit thinks these blessings are foolish. 15 People who are guided by the Spirit can make all kinds of judgments, but they cannot be judged by others.

16 t The Scriptures ask,
“Has anyone ever known
the thoughts of the Lord
or given him advice?”
But we understand what Christ is thinking.t