1 CORINTH 2
Agah Pasar Kristus dog Masak di Rigang
1 Bara dingan ku! Di andu aku mandŭg ka angān di nyuse atur-pinyiraan Tapa adi gibayuh ong puan,t aku dŭh pakai pinganang adi mbar daya mirati puan kah pakai pinyibijak ong. 2 Amai sitadŭn aku agi ngga angān, aku mbŭh ndai pikir ku an kambŭt sopŭrŭg kayuh adŭ-i Jesus Kristus ka rabis-i pinyikabŭs-I di atuh rigang. 3 t Jadi kan aku mandŭg ka angān, aku agi ramah buang kimŭtŭr darŭm taru, 4 ka ajar ngga Agah Kana adi aku taban dŭh-i dog nggen ngga pinganang adi nakit dog nyusun so ka pinyibijak manusia, pak so ka kuasa Roh Tapa.
5 Jadi pinyabah ngan, dŭh-i bisangan di pinyibijak manusia pak di kuasa Tapa.Pinyibijak Tapa
6 Sunggu mŭnŭ aku babŭ gŭh minyu pasar pinyibijak di ngara adi mbŭh sukup mirati darŭm pimudip roh. Pak-i dŭh pinyibijak adi so ong ati puan kah so kuasa adi mritah ong ati; kuasa adi mritah ong ati mbŭh re mungan. 7 Pinyibijak adi aku piagah inŭh pinyibijak Tapa adi dog sukan so manusia, pak adi-I ko mien yŭn bragah ta diŭ so ong dog napa. 8 Bara adi mritah ong ati dŭh puan pasar pinyibijak anŭ. Kambŭi ngara puan, ngara dŭh masak Tuhan Bragah di atuh rigang.
9 t Pak sunggu mŭnŭ, sak adi nang Surat-kudus,
“Kayuh adi bŭn daya kiris puan kah dingah,
kayuh adi bŭn daya pikir re jadi,
mbŭh tigŭrŭ kayuh adi Tapa sidia
yŭn ngara adi rindu Ayŭh.”
10 Pakt Tapa ko ngga Roh-I kidaan di ata rusia-I. Roh-I anŭ nyarap sopŭrŭg kayuh, ndŭg atur-pinyiraan Tapa adi bisukan ani. 11 Kaŭs-i roh adi darŭm ata inŭh adi puan sopŭrŭg kayuh pasar ata; simŭnŭ gŭh Roh Tapa, Ayŭh sadi adŭ adi puan sopŭrŭg kayuh pasar Tapa.
12 Pak Tapa mbŭh nggen di ata Roh Kudus. Ka anŭ inŭh sabab ata dŭh bipikir mun daya adi di ong ati bipikir. Anŭ gŭh sabab ata natŭng sopŭrŭg kayuh adi Tapa mbŭh nggen di ata.
13 Ngapŭi meh, kieh dŭh minyu ngga bang bang piminyu adi dog ngajar so ka pinyibijak manusia, pak ngga bang bang piminyu adi dog ngajar Roh Kudus, darŭm kieh ngajar kayuh adi sawŭ pasar Ayŭh di ngara adi mbŭh biyŭn Roh Kudus.t 14 Asi asi adi dŭh biyŭn Roh Kudus dŭh bisa kambat pinganggen adi mandŭg so Roh Tapa. Daya adi mun anŭ dŭh-i mirati pinganggen anŭ, ka taŭn re nang-i kayuh au-tarun, sabab guna pinganggen anŭ adŭ-i dog puan so ka gaya roh. 15 Pak asi asi adi biyŭn Roh Kudus, ayŭh dapŭd kiris kana sopŭrŭg kayuh, pak mating daya tungang nyabŭt arap kana Roh Kudus.
16 t Sak adi nang Surat-kudus,
“Asi puan pikir Tuhan?
Asi tungang pitayan Ayŭh?”
Pak ata inŭh, adi biyŭn pikir Kristus.
1 Corinthians 2
1 When I camet to you, brothers and sisters,t I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimonys of God.2 For I decided to be concerned about nothingt among you except Jesus Christ, and him crucified.3 And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.4 My conversation and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power,
5 so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.
Wisdom from God
6 Now we do speak wisdom among the mature,t but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.7 Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.8 None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.9 But just as it is written, “Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined,tare the things God has prepared for those who love him.”s10 God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.11 For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.12 Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.13 And we speak about these things, not with words taught us by human wisdom, but with those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.t14 The unbelievert does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.15 The one who is spiritual discernst all things, yet he himself is understoodt by no one.
16 For who has known the mind of the Lord, so as to advise him?s But we have the mind of Christ.