previous next

1 CORINTH 3

Bara Urun Tapa

1 Ngga sibatur-i, bara dingan ku, aku dŭh bisa minyu ngga angān mun aku minyu ngga daya adi biyŭn Roh Kudus; aku patut minyu ngga angān mun adi minyu ngga daya adi dog dapu ong ati, angān adi keya ka babŭ mara darŭm pinyabah Kristen. 2 t Aku kinyam patut nggen sisuh di angān, dŭh pinguman nyamba, sabab angān bayuh sidia. Mun madin tong-i gibayuh gŭh angān sidia, 3 sabab pimudip ngan babŭ mun pimudip daya di ong ati. Kan angān biyŭn atin sina dupan adŭp ngan, angān bikaii ngga dingan ngan, dŭh kah-i kiren angān mbŭh tung ong ati, udip ngga urah-rakah ong?

4 t Kan ndi so angān nang, “Aku tunda Paul,” ka adi bŭkŭn nang, “Aku tunda Apollos” dŭh kah urah ngan adi mun anŭ kiren angān taŭn tung ong ati?
5 Asi Apollos? Asi Paul? Kieh, kaŭs ami urun Tuhan, adi nyiruton angān da sabah di Kristus. Barang naan kieh ndai kayuh adi Tapa mbŭh nggen di kieh da ndai: 6 t Aku purun, Apollos tukang nyijuh, pak Tapa inŭh adi bada kayuh timbu. 7 Sianŭ adi purun ngga sianŭ adi nyijuh dŭh inŭh biguna. Tapa inŭh biguna, sabab Ayŭh bada kayuh timbu. 8 Mating bŭkŭn-i daya adi purun ngga daya adi nyijuh; Tapa re ngupah so-duwŭh ngara nanyam kayuh adi ko ngara ndai.

9 Amai kieh mbŭh samah biturung darŭm kraja yŭn Tapa, ka adŭp ngan gŭh meh teya Tapa.
Angān gŭh ramin Tapa.
10 Pakai pinganggen adi Tapa mbŭh nggen di aku, aku jadi tukang ramin adi raru pandai ka mbŭh na pinagap-rasan, ka daya bŭkŭn inŭh adi pijog ramin di tunduh-i. Pak barang naan angān an nakit, munki angān pijog ramin. 11 Amai Tapa mbŭh bada Jesus Kristus jadi ndi ka sadi-I pinagap-rasan, dŭhsah pinagap-rasan adi bŭkŭn dog na. 12 Agi kada daya re pakai mas puan kah pirak puan kah batuh adi brega yŭn pijog di tunduh pinagap-rasan; adi bŭkŭn re pakai kayuh puan kah kupai puan kah daan daan kupai. 13 Ka pinyikana kraja pingandai barang naan daya re dog kiris kan Andu Kristus kiren-i. Amai di Andu anŭ apui re pinandŭng kraja pingandai barang naan daya; apui anŭ re suba-i ka kiren munki pinyikana-i. 14 Kambŭi kayuh adi dog pijog di tunduh pinagap-rasan anŭ dŭh sau da apui, tukang ramin anŭ re kambat upah-i.

15 Pak kambŭi kraja pingandai ngan sau, sopŭrŭg-i re manyap; pak adŭp ngan re dog nyiramat, keya ka mbŭh rupas so apui anŭ.
16  t Angān mbŭh tatu puan nang angān mbŭh yŭn pinyirŭŭ Tapa amai adŭp Roh Tapa rŭŭ darŭm angān!

17 Tapa re pirabur tadŭ daya adi pirabur tarun yŭn pinyirŭŭ Tapa. Amai yŭn pinyirŭŭ Tapa inŭh kudus, ka adŭp ngan inŭh yŭn pinyirŭŭ-I.
18 Angān patut dŭhnyah nyibudo adŭp ngan. Kambŭi agi so angān pikir adŭp ngan bijak so ka gaya ong ati, angān patut jadi budo, siŭn angān dapŭd jadi sawŭ bijak. 19 t Amai kayuh adi ong ati nyirundeng pinyibijak agi au-tarun di batŭh Tapa. Sak adi nang Surat-kudus, “Tapa mirakap ngara adi bijak darŭm pinyipitar ngara”; 20 t ka agi dinge Surat-kudus nang, “Tuhan puan pikir-kira daya adi bijak dŭh biguna.” 21 Mating daya, meh, re patut mingangŭn pasar kayuh adi manusia tungang ndai. Sibandar-i sopŭrŭg-i mbŭh tung jangān: 22 Paul, Apollos ka Peter; ong ati, udip ngga kabŭs, kayuh adi madin ngga kayuh adi jŭ, sopŭrŭg-i agi jangān, 23 ka adŭp ngan tung Kristus, ka Kristus tung Tapa.

1 Corinthians 3

Immaturity and Self-deception

1 So, brothers and sisters,t I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh,t as infants in Christ.2 I fed you milk,s not solid food, for you were not yet ready. In fact, you are still not ready,3 for you are still influenced by the flesh.t For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?t

4 For whenever someone says, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” are you not merely human?t
5 What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.t6 I planted,s Apollos watered, but God caused it to grow.7 So neither the one who plants counts for anything,t nor the one who waters, but God who causes the growth.8 The one who plants and the one who waters work as one,t but each will receive his reward according to his work.9 We are coworkers belonging to God.t You are God’s field, God’s building.10 According to the grace of God given to me, like a skilled master-builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.11 For no one can lay any foundation other than what is being laid, which is Jesus Christ.12 If anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,s13 each builder’st work will be plainly seen, for the Dayts will make it clear, because it will be revealed by fire. And the firess will test what kind of work each has done.14 If what someone has built survives, he will receive a reward.

15 If someone’s work is burned up, he will suffer loss.t He himself will be saved, but only as through fire.
16 Do you not know that you are God’s temples and that God’s Spirit lives in you?

17 If someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.
18 Guard against self-deception, each of you.t If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.19 For the wisdom of this age is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness.”s20 And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”s21 So then, no more boasting about mere mortals!t For everything belongs to you,22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. Everything belongs to you,

23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.