previous next

I VAKORINTO 3

Malandza ya Xikwembu

1 Hikokwalaho vamakwerhu, mina ndzi hlulekile ku vulavula na n'wina tanihi loko ndzi vulavula ni lava nga va Moya; kambe ndzi vulavurile na n'wina tanihi loko mi ri vanhu va misava ntsena, lava fanaka ni swihlangi eka Kriste. 2 tNdzi mi wundlile hi ntswamba, ku nga ri hi swakudya leswi tiyeke, hikuva a mi nga si swi kota ku swi mita; nisweswi a mi si swi kota, 3 hikuva ma ha fana ni vanhu ntsena. Hikuva, loko mavondzo ni ku holova swi ri kona exikarhi ka n'wina, xana a mi fani ni vanhu ntsena ke? Xana a mi hanyi tanihi vona ke? 4 tLoko un'wana a ku: “Mina, ndzi wa ka Pawulo”, ni loko un'wana a ku: “Mina, ndzi wa ka Apolosi”, xana a mi vanhu ntsena xana? 5 Apolosi i ncini? Na Pawulo i ncini? I malandza ntsena lawa mi pfumeleke hi mhaka ya wona; un'wana ni un'wana wa hina ú tirha leswi Hosi yi n'wi nyikeke ku swi tirha. 6 tMina ndzi byarile, Apolosi ú cheletile; kambe Xikwembu hi xona xi miriseke. 7 Hikokwalaho, loyi a byalaka a hi nchumu, hambi loyi a cheletaka, kambe i Xikwembu, hikuva hi xona xi mirisaka. 8 Loyi a byalaka ni loyi a cheletaka va ringana, hambileswi un'wana ni un'wana a nga ta amukela hakelo ya yena hi mpimo wa ntirho wa yena.

9 Hikuva hina hi vatirhi-kuloni eka Xikwembu,t n'wina mi nsimu ya Xikwembu, mi yindlu ya Xikwembu.
10 Hi tinyiko leti Xikwembu xi ndzi aveleke tona, mina ndzi vekile masungulo kukota muaki lowo tlhariha; sweswi un'wana ú aka ehenhla ka wona. Munhu un'wana ni un'wana a a ake ehenhla ka wona hi ku xiyaxiya. 11 A ku na munhu loyi a nga vekaka masungulo man'wana ehandle ka lawa ya nga vekiwa, a nga yena Yesu Kriste. 12 Kambe loko munhu a aka ehenhla ka masungulo walawo hi nsuku, kumbe hi silivhere, hambi ku ri hi maribye ya nxavo wa nkoka, kumbe timhandze, kumbe byanyi, kumbe tinhlanga, 13 ntirho wa munhu loyi wu ta vonaka; hikuva siku ra Hosi ri ta fika ri ri ni ndzilo, ri ta komba leswi ntirho wa un'wana ni un'wana wu nga swona, kutani ndzilo wu ta ringeta ku tiya ka ntirho wa kona. 14 Loko leswi akiweke hi munhu loyi swi tiyile, ú ta kuma hakelo.

15 Kambe loko ntirho wa kona wu tshwa, ú ta pfumala hakelo; loko a ri yena, ú ta ponisiwa, kambe swi ta endla onge na yena ú hundzile hi le ndzilweni.
16  tXana a mi tivi leswaku mi tempele ya Xikwembu, ni leswaku Moya wa Xikwembu wu akile eka n'wina xana?

17 Loko munhu a onha tempele ya Xikwembu, Xikwembu xi ta n'wi onha na yena; hikuva tempele ya Xikwembu yi hlawulekile, kutani n'wina mi tempele yoleyo.
18 Munhu a nga tshuki a tixisa. Loko un'wana exikarhi ka n'wina a tivona a ri la tlhariheke hi ku ya hi swa minkarhi leyi, a a hundzuke wo ke mano, leswaku a ta va lowo tlhariha.

19 tHikuva vutlhari bya misava leyi i vuhunguki emahlweni ka Xikwembu. Ku tsariwile va ku:
“Xikwembu xi phasa tintlhari emanweni ya tona.”

20  tVa engeta va ku:
“Hosi yi tiva mianakanyo ya lavo tlhariha,
yi tiva leswaku i ya hava.”
21 Loko swi ri tano, ku nga vi na loyi a tidzunisaka hi vanhu, hikuva hinkwaswo i swa n'wina; 22 hambi a ri Pawulo, hambi a ri Apolosi, hambi a ri Kefasi, hambi yi ri misava, hambi byi ri vutomi, hambi ri ri rifu, hambi swi ri swa sweswi, hambi swi ri leswi nga ta ta: Hinkwaswo i swa n'wina, 23 na n'wina mi va ka Kriste, na Kriste i wa Xikwembu.

1 Corinthians 3

Foundations for Living

1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?

5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.

10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work.14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.15 If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.

18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, " He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS";20 and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."21 So then let no one boast in men. For all things belong to you,22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God.