previous next

1 BAKORINTHE 4

Paulo o kgala baikgogomoši

1 A batho ba re seme bahlanka ba Kriste le balaki ba diphohlo tša Modimo. 2 Gomme se tee se se nyakwago go balaki, ke gore motho a botege. 3 Ge e le nna ke hwetša e le taba e nyenyane ge ke solwa ke bolena le ge nka solwa ka letšatši le le beilwego ke batho; hleng le nna mong ga ke ipone bosodi. 4 Ga ke itsebe selo; fela, ga se go re ke tšwa ke lokile; gobane e a nkahlolago ke Morena.

5 Le lena le se ke la bea motho molato e sešo ya ba lebaka la gona; lesang go be go tle yena Morena, e a tlogo ntšha phihlo tša leswiswi a di tšweletša seetšeng, a bonagatša menagano ya dipelo. Ke mo motho a tlogo bona yona theto ye e tšwago go Modimo.
6 Bana bešo! Ditaba tše ke di swantšhitše ka nna le Apollo, ka mo re lebanego le lena, gore le ithute ka rena go se sele mo go thwego: Go ngwadilwe: Motho a se ke a ikgogomoša a re: Nna ke ema le yo, ke lwa le yo.

7 O beilwe ke mang ge o re: Ke phala yola? O swere eng se o sa kago wa se fiwa? Gomme ge o filwe, o reng ge o ikgodiša wa e a rego: Nna ga ka fiwa?
8 Le šetše le hoše; le šetše le humile; le buša le sa re botšiše. A nka be le tseba go buša, gore le rena re tle re buše le lena! 9 Rena baapostola, ke bona eke Modimo o re beile ba moragorago, eke re ba go hwa; re sebogelo sa lefase le sa Barongwa le sa batho. 10 Re mašilo ka baka la Kriste; mme lena le bahlale ka Kriste. Rena re bafokodi; ba maatla ke bolena! Lena le batumišegi, banyatšegi ke borena. 11 Le bjale re sa le ba go bolawa ke tlala le lenyora le tšhego, re ba go otlwa, re baneneri. 12 Re ba go itapiša ka go dira ka diatla; ge re rogwa, re a šegofatša; ge re hlomarelwa, re a kgotlelela.

13 Ge re pharwa, re a fepeletša. Re bjalo ka maudi a lefase, re diphefe go bohle le lehono.
14 Ge ke ngwala taba tše ga se gore ke le hlabiše dihlong; ke go le eletša boka banabaratiwa. 15 Gobane le ge le ka ba le baruti ba diketekete ba tša Kriste, ga le na botataweno ba bantši; gobane motswadi wa lena ka Ebangedi ke nna re le ba Jesu Kriste. 16 Ke gona ke a le rapela, ke re le be baetši baka.

17 Ke ka ba ka leo ke le rometšego Timotheo, yena ngwana wa ka moratiwa, mmotegi Moreneng; ke yena a tlogo le eletša ditsela tša ka tše ke di swerego ke le wa Kriste Jesu, ka mo ke rutago gohle diphuthegong ka moka.
18 Ba bangwe mo go lena ba ikgogomoša ba bone ke sa tle go lena. 19 Fela nka se diege go tla go lena, ge Morena a rata. Gomme se ke tlogo rata go se tseba ga se dipolelo tša baikgogomoši, ke maatla a bona. 20 Gobane mmušo wa Modimo ga o dipolelong, o maatleng. 21 Se le se ratago ke eng? A ke ge nka tla ka kgati, goba ka lerato le ka moya wa boleta?

1 CORINTHIANS 4

The Work of the Apostles

1 Think of us as servants of Christ who have been given the work of explaining God's mysterious ways. 2 And since our first duty is to be faithful to the one we work for, 3 it doesn't matter to me if I am judged by you or even by a court of law. In fact, I don't judge myself. 4 I don't know of anything against me, but this doesn't prove I am right. The Lord is my judge.

5 So don't judge anyone until the Lord returns. He will show what is hidden in the dark and what is in everyone's heart. Then God will be the one who praises each of us.
6 Friends, I have used Apollos and myself as examples to teach you the meaning of the saying, “Follow the rules.” I want you to stop saying one of us is better than the other. 7 What is so special about you? What do you have that you were not given? And if it was given to you, how can you brag?

8 Are you already satisfied? Are you now rich? Have you become kings while we are still nobodies? I wish you were kings. Then we could have a share in your kingdom.
9 It seems to me that God has put us apostles in the worst possible place. We are like prisoners on their way to death. Angels and the people of this world just laugh at us. 10 Because of Christ we are thought of as fools, but Christ has made you wise. We are weak and hated, but you are powerful and respected. 11 Even today we go hungry and thirsty and don't have anything to wear except rags. We are mistreated and don't have a place to live. 12 t We work hard with our own hands, and when people abuse us, we wish them well. When we suffer, we are patient.

13 When someone curses us, we answer with kind words. Until now we are thought of as nothing more than the trash and garbage of this world.
14 I am not writing to embarrass you. I want to help you, just as parents help their own dear children. 15 Ten thousand people may teach you about Christ, but I am your only father. You became my children when I told you about Christ Jesus, 16 t and I want you to be like me.

17 This is why I sent Timothy to you. I love him like a son, and he is a faithful servant of the Lord. Timothy will tell you what I do to follow Christ and how it agrees with what I always teach about Christ in every church.
18 Some of you think I am not coming for a visit, and so you are bragging. 19 But if the Lord lets me come, I will soon be there. Then I will find out if the ones who are doing all this bragging really have any power. 20 God's kingdom isn't just a lot of words. It is power. 21 What do you want me to do when I arrive? Do you want me to be hard on you or to be kind and gentle?