previous next

1 Corintios 5

Teko tie'ỹ rehegua ñe'ẽ

1 Ojekuaa peteĩ pende apyte pegua oguerekoha ikuña ramo isy angápe.t Ko mba'e ivai etereíva, umi heko jeroviaha'ỹva apytépe jepe ndoikói. 2 Ha peẽ pejerovu heseve. Pembyasy vaerã katu ha pemosẽ pende apytégui upe mba'e vai apoha. 3 Che ramo katu, naiméirõ jepe cheté pene ndive, aime che espíritu rupi. Ha ku aimérõ guáicha, ame'ẽma che remiandu upe péicha oikóvare. 4 Ágã peñembyaty vove, che aiméta pene ndive che espíritu rupi, ha Ñandejára Jesús pokatu oĩta avei. Aipórõ, Ñandejára Jesús rérape,

5 upe kuimba'e oñeme'ẽ vaerã Satanápe, hete oñehundi haguã ha ijespíritu oñepysyrõ haguã, Ñandejára ou vove.
6 Peẽ ndaperekói mba'érepa pejejapo haguã. Peikuaáma ku oje'éva: “Mbuja mbovuha michĩmínte ombovupaitéma pe mbujaperã.”t 7 Aipórõ, pemombo pe mbuja mbovuha tuja ombotujupáva, oiko haguã pende hegui ku mbuja ipyahúvaicha. Peẽ niko añetehápe ku mbuja imbuja mbovuha'ỹvaicha, oje'úva Páskuat jave. Cristo niko pe Ovecha Ra'y ñande Páskua pegua, omano vaekue ñande rehehápe.

8 Aipórõ, upéicha jarohory vaerã ñande Páskua mbuja imbuja mbovuha'ỹvat reheve, japu'ỹ ha añete reheguáva, ha ndaha'éi pe mbuja mbovuha tujápe, teko vai ha aña reko reheguáva.
9 Ambue che kuatia ñe'ẽme ha'e vaekue peẽme ndaperekói vaerãha mba'eveichagua joaju umi ojeitýva teko vaípe ndive. 10 Upévape nda'eséi jepe vaekue pejeipaite haguã opa ojeitývagui teko vaípe, térã hakate'ỹva, térã imondáva, térã omomba'éva ta'ãnga rei. Upevarã, pesẽ mante vaerã voi ko yvy árigui. 11 Ha'ese vaekue niko ndaperekói vaerãha mba'eveichagua joaju umi he'íva ñane pehẽngueha, ha ojeity teko vaípe, imo'opĩ, omomba'e ta'ãnga rei, oñe'ẽ rei hapicháre, ika'u térã imonda. Umichagua ndive, ani voi pekarúnte jepe. 12-13 Ndachéi ambojovake vaerã umi okápe oĩvape. Tupã ombojavake vaerã chupe kuéra. Peẽ katu pembojovakéma hína pende apyte peguápe. Upévare, peipe'a pe mba'e vai apoha pende apytégui.t

1 Corinthians 5

1 It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father’s wife.2 And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.3 For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,5 to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:8 wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.9 I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;10 not at all meaning with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:11 but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.12 For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?13 But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.