KORINDRO I. 5
I. Itegoe ira Faoelo, me no tõra waʼebolo dõdõra ba zohorõ. II. Bõi oroedoe ira ba zamazõchi horõ.
1 I. Fohorõ ba chõmi zabõlõ tetoeria, ba fohorõ si lõʼõ na i moerongo ba niha baero, wa ihalõ ndronga namania niha. (F. 6, 15 b. t. Tes. I. 4, 3—5. Moz. III. 18, 7. 8). 2 Ba sohocha ami, ba lõʼõ sa aboe dõdõmi, fa tetibo enaʼõ banoeami zolaoe daʼõ. (F. 4, 6 b. t.). 3 Ba jaʼodo andre, ba si ndroehoe sa, lõ jaʼo, botogoe andre, ba sodo sa tõdõgoe, noa sa oehoekoe, hoelõ na no so ndraʼo, ba zamazõchi daʼõ, si manõ, (Kol. 2, 5), 4 na no faloecha ita ba dõi Zoʼaja jaʼita, Jesoe, jaʼami ba tõdõgoe andre, ba na fao waʼabõlõ Zoʼaja jaita, Jesoe; (Mat. 16, 19; 18, 18. 20);
5 ba nibeʼe ba danga Zatana zi manõ, ba wamakiko õsinia, enaʼõ aoeri mbechoe, na baw̃a Zoʼaja jaʼita Jesoe. (Tim. I. 1, 20. Kor. II. 2, 6 b. t.).
6 II. Tenga si sõchi doeriami andrõ. Hadia, lõ miʼila, wa aisõ nifaroeka maʼafefoe ibeʼe tanõmõ roti si ha maʼifoe? (Gal. 5, 9). 7 Mitiboʼõ danõmõ si no ara andrõ, enaʼõ si bohooe moefaroeka ami; noa sa si lõ moeʼaisõni ami, noa sa moetaba wasa chõda gõi, Keriso. (Moz. II. 12, 15. 19. Fet. I. 1, 18. 19). 8 Ba dataloe gowasa fasa, bõi fao danõmõ roti si no ara, ba bõi gõi fao danõmõ roti andrõ, falõsõchi ba faʼasilõjaw̃a, ha si lõ maoʼaisõni andrõ, faʼadõlõ dõdõ ba faʼadoehoe, nifao. 9 No oesoera chõmi ba zoera no andrõ, bõi fabaja ami ba zohorõ. 10 Tenga sohorõ manõ, ba niha goeli danõ, niw̃aʼõgoe, ba somasi anaʼa ba soraboe ba samosoemange adoe, na si manõ enaʼõ, ba lõ tola lõ miheta manõ saʼae ami ba goeli danõ andre enaʼõ. (Joh. I. 5, 19). 11 Ba no oesoera chõmi, bõi fabaja ami, na so zangoemaʼõ, talifoesõ ia, ba na sohorõ ia, ba ma somasi anaʼa, ba ma samosoemange adoe, ba ma sanandraw̃aisi awõnia, ba ma si maboemaboe, ba ma soraboe; na so zi manõ, ba bõi na i oroedoe manga ami chõnia. (F. 6, 9. 10. Mat. 18, 17). 12 Hadia sa wa oehalõ chõgoe wangoehoekoe si so baero andrõ? Hadia, tenga jaʼami zangoehoekoe si teʼoeʼoe chõmi? (Kol. 4, 5). 13 Lowalangi dania zangoehoekoe si so baero andrõ. Mibeʼe baero zi lõ sõchi, miheta ba chõmi. (Tes. II. 3, 6).
1 Corinthians 5
1 It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father’s wife.2 And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.3 For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,5 to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:8 wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.9 I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;10 not at all meaning with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:11 but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.12 For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?13 But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.