previous next

1 BAKORINTHE 5

Paulo o sola seotswa

1 Hleng go kwala gore mo go lena go na le bootswa; bootswa bjo le go bantle bo sego gona, bja ge motho a na le mosadi wa tatagwe. 2 Gomme lena le sa fela le ikgogomoša. Kaone ke ge le ka hlokofala, mme motho eo a dirago tše bjalo la mo tloša makgatheng a lena. 3 Ge e le nna, le ge ka mmele ke le kgole, ke na le lena moyeng, nna motho eo wa go dira tše bjalo, ke mo tšwile bjalo ka eke ke gona moo. 4 Ke re: Ka leina la Mong wa rena Jesu Kriste, moya wa ka o na le lena le phuthegile, le maatla a Mong wa rena Jesu Kriste a na le rena,

5 Motho eo a a gafelwe Sathane, a senyege nama, gore moya o phologe ka letšatši la Mong wa rena Jesu.
6 Go itumiša ga lena ga go botse. A ga le tsebe gore komelwana e nyane e bediša bogobe ka moka? 7 Swielang komelo ya kgale, gore le tle le be bogobe bjo bofsa; etšwe le le ba ba sa omelwago; gobane re hlabetšwe Kwana ya Paseka ya rena, yena Kriste.

8 Ka gona gee, a re bineng monyanya woo re se na komelo ya kgale le ya bobe le bokgopo, re na le bogobe bjo bo sa omelwago bja tshekego le therešo.
9 Ka lengwalo le lengwe ke le ngwaletše ka re le se ke la hlakana le diotswa. 10 Ga se go re ke ra diotswa tša ba lefase le, le ba megabaru, le bahlakodi, le ba medimo e šele; ge nka be ke era bona, gona e ka ba go re le tloge lefaseng.

11 Se ke le ngwaletšego sona ke go re le se ke la hlakana le motho yo le rego ke ngwana weno, moka a ba seotswa, a ba wa megbaru, a ba wa medimo e šele, a ba wa maroga, a ba letagwa, a ba mohlakodi. Motho wa mohuta woo, le go ja le se ke la ja le yena.
12 Bantle ke tlo ba ke ba ahlolelang? Hleng lena le lesa go ahlola ba ba lego makgatheng a lena. 13 Bantle ba tlo ahlolwa ke Modimo, lena tlošang mothomobe mo gare ga lena.

1 CORINTHIANS 5

Immoral Followers

1  t I have heard terrible things about some of you. In fact, you are behaving worse than Gentiles. A man is even sleeping with his own stepmother.t

2 You are proud, when you ought to feel bad enough to chase away anyone who acts like this.
3-4 I am with you only in my thoughts. But in the name of our Lord Jesus I have already judged this man, as though I were with you in person. So when you meet together and the power of the Lord Jesus is with you, I will be there too.

5 You must then hand that man over to Satan. His body will be destroyed, but his spirit will be saved when the Lord Jesus returns.
6  t Stop being proud! Don't you know how a little yeast can spread through the whole batch of dough? 7 t Get rid of the old yeast! Then you will be like fresh bread made without yeast, and this is what you are. Our Passover lamb is Christ, who has already been sacrificed.

8 t So don't celebrate the festival by being evil and sinful, which is like serving bread made with yeast. Be pure and truthful and celebrate by using bread made without yeast.
9 In my other lettert I told you not to have anything to do with immoral people. 10 But I wasn't talking about the people of this world. You would have to leave this world to get away from everyone who is immoral or greedy or who cheats or worships idols. 11 I was talking about your own people who are immoral or greedy or worship idols or curse others or get drunk or cheat. Don't even eat with them! 12 Why should I judge outsiders? Aren't we supposed to judge only church members? 13 t God judges everyone else. The Scriptures say, “Chase away any of your own people who are evil.”