previous next

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 8

Shaˉ ho‸ hta‸ tanˇ peuˬ ve caˇ tuˬ awˬ lawn

1 Shaˉ ho‸ hta‸ tanˇ peuˬ ve caˇ tuˬ awˬ lawn lehˬ chi hkʼe yoˬ. Ngaˬ hui hkʼa peu-eˬ shiˍ puiˉ ve cuˇ yiˍ cawˬ ve hta‸ ngaˬ hui shiˍ ve yoˬ. Shiˍ puiˉ ve cuˇ yiˍ lehˬ, nyi ma uiˍ tuˬ te puiˉ ve yoˬ. Ya‸ hkʼaˇ, ha‸ pehnˇ ve lehˬ uiˍ la yeˬ la piˇ puiˉ ve yoˬ. 2 Chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ lehˬ, teˇ ceuˬ ceuˬ hta‸ shiˍ ve teh‸ dawˇ ve kʼo, shiˍ keunˍ shiˍ cawˇ ve hkʼe yawˇ maˇ shiˍ sheˍ.

3 Ya‸ hkʼaˇ, chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ Gʼuiˬsha hta‸ ha‸ ve kʼo, Gʼuiˬsha yawˇ hta‸ shiˍ ve yoˬ.
4 Hkʼe te leh, shaˉ ho‸ hta‸ tanˇ peuˬ ve caˇ tuˬ hta‸ caˇ ve awˬ lawn lehˬ chi hkʼe yoˬ. Shaˉ ho‸ lehˬ, chi miˬguiˬ hkʼoˆ lo hkʼe leˇ hpeh‸ ve hta‸ ngaˬ hui shiˍ leh, Gʼuiˬsha teˇ gʼaˇ tiˉ maˇ heˆ kʼo, awˬ kaˍ awˬ nu Gʼuiˬsha maˇ cawˬ ve hta‸ ka‸ ngaˬ hui shiˍ ve yoˬ. 5 Awˬ lawn kʼo, gʼuiˬsha teˇ hpaˍ leh jawˇ mawˇ teˇ hpaˍ cawˬ maˇ jaˇ leh, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo maˇ kʼoˆ, miˬguiˬ hkʼoˆ lo maˇ kʼoˆ, gʼuiˬsha teh‸ shu meh piˇ taˍ ve gʼuiˬsha teˇ hpaˍ cawˬ htawˇ,

6 ngaˬ hui awˬ pon Gʼuiˬsha teˇ gʼaˇ tiˉ cawˬ ve yoˬ. Yawˇ lehˬ ngaˬ hui ve Awˬ pa hpeh‸ ve yoˬ. Yawˇ awˬ hkʼaw lo awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hpeh‸ la leh, ngaˬ hui htawˇ yawˇ awˬ pon hpeh‸ chehˇ ve yoˬ. Ngaˬ hui awˬ pon Jawˇ mawˇ teˇ gʼaˇ tiˉ cawˬ ve yoˬ. Yawˇ lehˬ Yeˍsuˆ Hkri‸ yoˬ. Yawˇ awˬ hkʼaw lo awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hpeh‸ la leh, yawˇ hta‸ pa taw ngaˬ hui htawˇ hpeh‸ chehˇ ve yoˬ.
7 Ya‸ hkʼaˇ, shiˍ puiˉ ve cuˇ yiˍ chi teˇ ceuˬ hta‸ chaw hkʼa peu-eˬ maˇ cawˬ. Chaw teˇ hpaˍ hpaˍ lehˬ, ya‸ nyi hkʼa gaˬ shaˉ ho‸ hta‸ taˍ uiˍ chehˇ sheˍ ve pa taw, caˇ tuˬ oˇ ve shaˉ ho‸ hta‸ tanˇ peuˬ ve teh‸ shawˍ leh caˇ ve yoˬ. Yawˇ hui ve shiˍ puiˉ ve nyi ma awˬ gʼaˇ nuˇ ve pa taw, cha‸ chiˆ kʼai ve yoˬ.

8 Caˇ tuˬ dawˬ tuˬ hta‸ pa taw, ngaˬ hui Gʼuiˬsha geh awˬ me‸ awˬ hponˇ gʼa tuˬ ve maˇ heˆ. Ngaˬ hui maˇ caˇ ve kʼo, awˬ bon yawnˇ kʼai tuˬ ve maˇ heˆ. Ngaˬ hui caˇ ve kʼo, awˬ bon leuˉ leh gʼa tuˬ ve ka‸ maˇ heˆ.
9 Ya‸ hkʼaˇ, nawˬ hui te hpeh‸ ve awˬ ceuˬ lehˬ, awˬ gʼaˇ nuˇ ve chaw teˇ hpaˍ awˬ pon hkui htiˇ poˬ paiˍ kuiˬ maˇ gʼa cawˬ tuˬ, shaˍ ti‸ te-o. 10 Awˬ lawn kʼo, nawˬ lehˬ shiˍ puiˉ ve cuˇ yiˍ cawˬ ve chaw hpeh‸ leh, shaˉ ho‸ yehˬ awˬ hkʼaw lo mui caˇ chehˇ ve hta‸ chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ mawˬ leh, yawˇ shiˍ puiˉ ve nyi ma awˬ gʼaˇ nuˇ ve kʼo, shaˉ ho‸ hta‸ tanˇ peuˬ ve caˇ tuˬ hta‸ yawˇ caˇ tuˬ, nyi ma ha‸ hanˉ la tuˬ ve maˇ heˆ laˇ. 11 Hkʼe te leh, nawˬ ve shiˍ puiˉ ve cuˇ yiˍ hta‸ pa taw awˬ gʼaˇ nuˇ ve chaw teˇ gʼaˇ luˬ kʼai peuˬ. Awˬ viˉ awˬ nyi chi teˇ gʼaˇ awˬ pon htawˇ, Hkri‸ hkanˍ suh peuˬ ve yoˬ. 12 Chi hkʼe te ve lehˬ, awˬ viˉ awˬ nyi hui hta‸ te ya‸ piˇ leh, yawˇ hui ve awˬ gʼaˇ nuˇ ve shiˍ puiˉ ve nyi ma hta‸ naˬ tuˬ te piˇ ve pa taw, Hkri‸ hta‸ htawˇ nawˬ hui te ya‸ ve yoˬ. 13 Hkʼe te leh, caˇ tuˬ hta‸ pa taw ngaˬ ve awˬ viˉ awˬ nyi hta‸ ngaˬ te ya‸ piˇ lawˬ ve kʼo, ngaˬ awˬ viˉ awˬ nyi maˇ gʼa te ya‸ tuˬ, ngaˬ hkʼaˬ htaˆ ka‸ shaˍ maˇ kʼaw‸ caˇ ve yoˬ.

1 Corinthians 8

1 Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.2 If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;3 but if any man loveth God, the same is known by him.4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.5 For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;6 yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.7 Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as of a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.8 But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.10 For if a man see thee who hast knowledge sitting at meat in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?11 For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.12 And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.13 Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.