previous next

1 Juan 3

Yuse uchiri ainaun pachis etserkamu

1 Nintimrataram. Ii Apaachiri Yus iin timiá anenmau asa: Wína uchiruitrume turamji. Iin turamu asamtai, nekasar Yuse uchiri ainiaji. Tura asakrin ju nungkanmaya ainauka Yusen nekainachu asar iinka: Juka Yuse uchiriyampita tusarka nekarminatsji.t 2 Aneetir ainautiram, yamaisha Yuse uchiri ainiaji. Tura ukunmasha warukatnukitaij nuka yamaikikia nekatsji. Antsu Cristo wantinkamtai, warukuita tusar paan wainkau asar, iisha Niya tumau atinuitji. Iisha nusha nekaji.t

3 Tura Jesucristo pengké tunaarinchau asamtai, ni tatintrin nakainak pujuinausha Cristo pengké tunaarinchau pujawa nunisarang pujusartas ni tunaarinka ukuinawai.
4 Aints tunau takauka Yuse akupamurinka umirtsui. Tura Yuse akupamurin umirchauka tunaun turawai.

5 Jesucristo aints ainauti tunaarin tuke mash sakturmartas ju nungkanam taramiayi. Tura Cristoka pengké tunaarinchauyayi. Atumsha nusha nekarme.t
6 Aints Criston nintimias pujakka, tunaunumka tukeka pujatsui. Antsu aints tuke tunau takauka: Cristo tu awai tuuka nintimtsuk pujawai, tura Cristosha itiur pujawa tusangka pengké nekatsui. 7 Uchichir ainautiram, aints kichkisha atumin anangkramawarai tusan nunasha tajarme: Cristo nekas pengker asamtai, aints pengker aa nuna takauka pengkeraitai.

8 Antsu Yus aints ainaun najantsaing, Satanás tuke tunaarintin pujuyayi. Tura asamtai aints tuke tunau takauka Satanásnawaitai. Tura wainiat Yuse Uchiri Satanása takatrin mengkaaktas taramiayi.t
9 Yuse uchiri ainau Yusnumia akiinau asar, tunaanumka tukeka pujuinatsui. Tura Yuse uchiri asar, tunaanumka tukeka pujuschartin ainawai.

10 Tura asamtai ¿yaachita Yuse uchirisha, tura yaachita Satanása uchirisha? tusar nekaatnuitji. Pengker aa nuna turichuka, tura chikich ainaun aneechuka nekas Yuse uchirinchuitai tusar nekaatnuitji.

Aneenimi timiauri


11 Chicham nu nangkamtaik antukmiarume nuka nuwaitai: Aneenimi.t

12 Antsu aints Caín naartin yaanchuik pujumia nunisrikia acharmi. Nuka Satanásnau asa yachiin maamiayi. ¿Tura warukang maaya? Ni yachí Yusen miatrusang umirak pengker aa nuna takau asamtai, antsu ningkia tunau takau asa, yachiinka kajerak maamiayi.t
13 Yatsur ainautiram, ju nungkanmaya ainau atumin kajertaminamtaisha: Maj ¿warukantsuk iincha kajertaminai? tuuka nintimtsuk asataram. 14 Yaanchuikia jakawa nunisrik pujayatrik, yamaikia Yus umirkurkia, tuke Yusjai iwiaaku pujustinuitji. Iikia Cristonu ainau aneau asar nuka nekaji. Antsu chikich ainau aneetsuk pujuinauka tuke jakawa nunisarang pujuinawai. 15 Aints chikich ainaun kajernuka mangkartin aintsua nunisketai. Tura aintsun maatas wakerauka pujut nangkankashtinaka nintimias pujuschamnawaitai. Atumka nusha nekarme. 16 Jesucristo iin jarutramkau asamtai, ni anengkratairisha nekaji. Iin timiá anenmau asamtai, iisha nunisrik Yusnau ainau aneau asar, ni iwiaaku pujusti tusar iisha jakatnuitji.t 17 Aints ni yutairin tura ni entsatirin takakiat, ni yachí waitnas pujau wainiat, wait anentachkungka ¿itiur Yusnasha ni nintijaisha aneeting?

18 Wina uchichir ainautiram, aya chichasrikia: Aneajme tutsuk asarmi. Antsu nekasar pengker aa nu turakur yainikmi tajarme.

Natsaamtsuk Yuska seatnuitji timiauri


19-21 Aneetir ainautiram, ii nintijai: Tunaawitjai tutsuk pujakrikia, natsaamtsuk Yuska seatnuitji. Tu pujakrikia, Yuse chichame nekas aa nu umirnuitji titinuitji. Tura asakrin Yus mash nekau asa, ii nintincha nekarmaji. Tura Jesús aints ainaun aneemia nunisrik aneetatkamar yuumataji tusar, napchau nintimsar pujarin wainiat, Yus ii nintincha nekau asa nekas iincha paan nintimtikramji, tu nintimsar pujustinuitji.t 22 Yus tu seakrinkia Yus: Wína chichamur umirtuktaram tusa akupturmakmiaji nu umiru asar, tura ni wakeramurisha umiru asakrin ii seaji nunaka mash suramsatnuitji.t 23 Yus ni chichamen: Umirtuktaram tusa, akupturmakmiaji nuka juwaitai: Wína Uchir Jesucristo nekasampita titaram, tura wi chichaman akuptukmiajrume nunisrumek aneenitaram.t 24 Aints Yuse chichamen umirak pujakka, nuka Yusjai tsanias pujawai, tura Yuscha nijai tsanias pujawai. Tura asar mai kichkia nunisarang ainawai. Tura Yuse Wakani ii nintin pujurtamu asamtai, Yuska iijai pujawai tusar nekaji.t

1 John 3

1 See what great love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.2 Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.

3 All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.
4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.5 But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.

6 No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
7 Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.8 The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.9 Those who are born of God will not continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.

10 This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Those who do not do what is right are not God’s children; nor are those who do not love their brothers and sisters.
11 For this is the message you heard from the beginning: We should love one another.12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.13 Do not be surprised, my brothers and sisters, if the world hates you.14 We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.

15 Anyone who hates a fellow believer is a murderer, and you know that no murderers have eternal life in them.
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for one another.17 If any one of you has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in you?

18 Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.
19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God22 and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.23 And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.

24 Those who keep his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.