1 JOHN 3
Ata Anak Tapa
1 t Tingga, munki masam bās-i pinyirindu Tapa di ata! Pinyirindu-I raru bās ndŭg ka ata mbŭh dog kadŭn anak Tapa. Anŭ taŭn-i sawŭ, ngapŭi ong dŭh puan ata, sabab-i dŭh puan Tapa. 2 Angān adi aku rindu, madin ata mbŭh bara anak Tapa, pak gibayuh ata puan ani re ta jadi. Pak ata puan nang kan Kristus nandŭng, ata re mun Ayŭh, sabab ata re kiris munki Ayŭh sibandar-i.
3 Barang naan ata adi biyŭn pingarap ati di Kristus bada adŭp ta bisig, nimun Kristus inŭh bisig.
4 Asi asi adi bidosa taŭn mbŭh miranggar ukum-adat Tapa, sabab dosa taŭn-i miranggar ukum-adat. 5 t Angān puan nang Kristus ko nandŭng sabab an taran dosa.t Di adŭp-I mating dosa.
6 Jadi barang naan daya adi udip ndi ngga Kristus dŭh tia bidosa; pak asi asi adi babŭ ndai dosa bŭn kiris Ayŭh ka dŭh gŭh puan Ayŭh.
7 Dŭhnyah bada daya nyibudo angān, bara anak ku! Daya adi ndai kayuh adi batur agi tŭnggŭn, nimun Kristus agi tŭnggŭn.
8 Daya adi babŭ bidosa taŭn-i dog dapu Siarap, sabab Siarap taŭn mbŭh bidosa so sibungas-i. Anak Tapa ko nandŭng sitagar kayuh ati, di pirabur kayuh adi Siarap ko ndai.
9 Ngara adi anak Tapa dŭh re tia bidosa, amai adŭp tibiat Tapa agi darŭm ngara; ka sabab Tapa mbŭh Sama ngara, ngara dŭh re tia bidosa.
10 Simuti inŭh angān bisa ngatŭn aki ndi anak Tapa ka aki ndi anak Siarap: ngara adi dŭh puan kayuh adi batur, puan kah adi dŭh rindu dingan-i dŭh-i anak Tapa.Rindu Dingan Ta
11 t Agah adi angān ko dingah so sibungas-i agi sakati: ata dŭh siŭn dŭh an rindu dingan ta.
12 t Ata dŭh siŭn mun Cain; ayŭh dog dapu Siarap ka mbŭh siŭ sude adŭp-i Abel. Mani Cain siŭ ayŭh? Sabab kayuh adi adŭp-i ndai agi sarah, ka kayuh adi sude-i ndai agi batur.
13 Jadi dŭhnyah meh gŭgŭh, bara dingan ku, kambŭi daya di ong tiru di angān. 14 t Ata puan adŭp ta udip, mbŭh ruah so pinyikabŭs, sabab ata rindu dingan ta. Ngara adi dŭh rindu gibabŭ di ribo kuasa pinyikabŭs. 15 Ngara adi tiru di dingan-i inŭh pinyiŭ, ka angān puan nang pinyiŭ dŭh biyŭn udip adi sawŭ adi tan adu adu darŭm ngara. 16 Simuti ata puan ani sibandar-i pinyirindu: Kristus ko nggen asŭng-I yŭn ta. Ata gŭh, patut nggen asŭng ta yŭn dingan ta! 17 Kambŭi ata kaya ka kiris dingan ta sutok, pak dŭh piduri ngara, simuki meh ata re patut nang adŭp ta rindu Tapa?
18 Bara anak ku, pinyirindu dŭh-i patut di baba adŭ; ayŭh dŭh siŭn dŭh pinyirindu adi sawŭ, adi tatŭng darŭm pingandai.Atin Pus di Sirung Jawin Tapa
19 Simŭnŭ inŭh ata puan adŭp ta mbŭh anak Tapa adi sawŭ, ka dŭh re taru di sirung jawin-I. 20 Kambŭi pikir-kira atin ta nyarah ata, ata puan Tapa agi bās dŭ so pikir-kira atin ta; Ayŭh puan sopŭrŭg kayuh. 21 Ngapŭi meh, angān adi aku rindu, kambŭi pikir-kira atin ta dŭh nyarah ata, ata biyŭn atin pus di sirung jawin Tapa. 22 Ata kambat so Ayŭh tadŭ tadŭ kayuh adi ata mite, sabab ata sita pinyipesan-I ka ndai kayuh adi pimunos asŭng-I. 23 t Kayuh adi-I pesan inŭh ata sabah di Anak-I Jesus Kristus ka rindu dingan ta, nimun Kristus ko pesan di ata. 24 Ngara adi sita pinyipesan Tapa udip ndi ngga Tapa ka Tapa udip ndi ngga ngara. Ka sabab Roh adi Tapa ko nggen di ata, ata puan adŭp ta mbŭh udip ndi ngga Ayŭh.
1 John 3
1 (See what sort of love the Father has given to us: thatt we should be called God’s children – and indeedt we are!st For this reasont the world does not know us: because it did not know him.s2 Dear friends, we are God’s children now, and what we will bets has not yet been revealed. West know thatt whenevert itt is revealeds we will be like him, becauset we will see him just as he is.s
3 And everyone who has this hope focusedt on him purifiess himself, just as Jesust is pure).s
4 Everyone who practices sins also practices lawlessness;s indeed,t sin is lawlessness.5 And you know that Jesusts was revealed to take awayt sins, and in him there is no sin.6 Everyone who residest in him does not sin;ts everyone who sins has neither seen him nor known him.7 Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousnesss is righteous, just as Jesust is righteous.8 The one who practices sin is of the devil,s because the devil has been sinningt from the beginning. For this purposet the Son of God was revealed: to destroyt the works of the devil.9 Everyone who has been fatheredt by God does not practice sin,ts becauset God’st seedt resides in him, and thust he is not able to sin, because he has been fathered by God.
10 By thist the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness – the one who does not love his fellow Christiants – is not of God.
God Is Love, So We Must Love One Another
11 Fort this is the gospelt messaget that you have heard from the beginning: that we should love one another,s
12 not like Cains who was of the evil one and brutallyt murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother’s were righteous.
13 Therefore do not be surprised, brothers and sisters,t if the world hates you.s14 We know thatt we have crossed overts from death to lifes becauset we love our fellow Christians.ts The one who does not love remains in death.s15 Everyone who hates his fellow Christiant is a murderer,s and you know that no murderer has eternal life residingt in him.16 We have come to know love by this:t that Jesust laid downs his life for us; thus we ought to lay down our lives for our fellow Christians.
17 But whoever has the world’s possessionsts and sees his fellow Christiant in need and shuts off his compassion against him, how can the love of Godts resides in such a person?s
18 Little children, let us not love with word or with tongue but in deed and truth.s19 And by thists we will know that we are of the truth and will convincet our consciencet in his presence,t20 thatt if our conscience condemnst us, thatt God is greater than our conscience and knows all things.21 Dear friends, if our conscience does not condemn us, we have confidence in the presence of God,22 andt whatever we ask we receive from him, becauset we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.23 Nowt this is his commandment:ts that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gaves us the commandment.
24 And the person who keeps his commandments residests in God,t and Godt in him. Now by thist we know that Godt resides in us: by the Spirit he has given us.