1 Yoˇhanˬ li‸ 3
Gʼuiˬsha ve awˬ yaˇ awˬ duˬ
1 Awˬ pa ngaˬ hui hta‸ hkʼaˬ ma ha‸ ve hta‸ dawˇ nyi-o. Ngaˬ hui hta‸ Gʼuiˬsha ve awˬ yaˇ awˬ duˬ teh‸ meh laˇ leh, ngaˬ hui lehˬ yawˇ ve awˬ yaˇ awˬ duˬ hpeh‸ tehˬ ve yoˬ. Hkʼe te leh, miˬguiˬ yaˇ yawˇ hta‸ maˇ shiˍ ve pa taw, ngaˬ hui hta‸ htawˇ yawˇ hui maˇ shiˍ. 2 Ha‸ ve chaw teˇ hpaˍ-oˬ, chi beu‸ ngaˬ hui Gʼuiˬsha ve awˬ yaˇ awˬ duˬ hpeh‸ ve yoˬ. Awˬ hkʼaw‸ nawˉ ngaˬ hui hkʼaˬ hkʼe hpeh‸ la tuˬ ve hta‸ maˇ hpeu‸ maˍ laˇ sheˍ. Ya‸ hkʼaˇ, yawˇ kʼaw‸ tawˆ la ve teˇ yanˇ, ngaˬ hui yawˇ hkʼe hpeh‸ la tuˬ ve hta‸ ngaˬ hui shiˍ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, yawˇ awˬ to hta‸ ngaˬ hui hkʼa tawˍ lehˆ gʼa mawˬ tuˬ yoˬ.
3 Yawˇ hta‸ chi hkʼe dawˇ law chehˇ ve chaw teˇ gʼaˇ le le lehˬ, yawˇ da‸ kehˬ ve hkʼe, chaw oˇ ve htawˇ a shu yawˇ awˬ to hta‸ da‸ piˇ kehˬ piˇ ve yoˬ.
4 Venˇbaˆ hkʼa te ve chaw teˇ gʼaˇ le le lehˬ, awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ te ya‸ ve yoˬ. Venˇ baˆ teˇ ceuˬ lehˬ, awˬliˇtawˇhkawˇ hta‸ te ya‸ ve teˇ ceuˬ hpeh‸ ve yoˬ. 5 Yeˍsuˆ lehˬ, venˇbaˆ teˇ hpaˍ hta‸ yuˬ baˬ tuˬ awˬ pon tawˆ la ve hta‸ nawˬ hui shiˍ ve yoˬ. Yawˇ awˬ hkʼaw lo venˇbaˆ maˇ cawˬ.
6 Yawˇ awˬ hkʼaw lo chehˇ ve chaw hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, venˇbaˆ maˇ te. Venˇbaˆ te ve chaw hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, yawˇ hta‸ maˇ mawˬ maˇ shiˍ sheˍ.
7 Ha‸ ve yaˇ teˇ hpaˍ-oˬ, a shu htawˇ maˇ kʼoˆ, nawˬ hui hta‸ maˇ gʼa heˍ yuˬ beˬ yuˬ tuˬ shaˍ ti‸ taˍ-o‸. Yeˍsuˆ lehˬ, hteˇ ve cawˇ ve teˇ gʼaˇ hpeh‸ ve hkʼa shuˍ shuˍ, hteˇ ve cawˇ ve hta‸ te ve chaw hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, hteˇ ve cawˇ ve chaw hpeh‸ ve yoˬ.
8 Venˇbaˆ te ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, neˇhaiˬ hta‸ caˉ da‸ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, neˇhaiˬ lehˬ, awˬ hkuiˉ puiˍ htaˇ ka‸ venˇbaˆ te chehˇ ve yoˬ. Hkʼe te leh, neˇhaiˬ ve kanˉ teˇ hpaˍ hta‸ te luˬ tuˬ, Gʼuiˬsha ve Yaˇ hpu tawˆ la ve yoˬ.
9 Gʼuiˬsha ve awˬ yaˇ awˬ duˬ hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, venˇbaˆ maˇ te. Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬsha ve te‸ ve awˬ yawˇ teˇ ceuˬ yawˇ awˬ hkʼaw lo cawˬ taˍ leh, yawˇ Gʼuiˬsha geh paw la peuˬ ve pa taw, yawˇ venˇbaˆ te maˇ hpeh‸.
10 Chi hta‸ pa taw, Gʼuiˬsha ve awˬ yaˇ awˬ duˬ leh neˇhaiˬ ve awˬ yaˇ awˬ duˬ teˇ hpaˍ hta‸ hkʼa tawˍ lehˆ fuiˍ da‸ pehˬ da‸ gʼa ve yoˬ. Hteˇ ve cawˇ ve hta‸ maˇ te ve chaw hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, Gʼuiˬsha hta‸ maˇ caˉ da‸. A shu yawˇ ve awˬ viˉ awˬ nyi hta‸ maˇ ha‸ ve chaw htawˇ, Gʼuiˬsha hta‸ maˇ caˉ da‸ ve yoˬ.Teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ ha‸ da‸-o‸
11 Ngaˬ hui teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ gʼa ha‸ da‸ ve yoˬ teh‸ kʼoˆ taˍ ve tawˇ chi teˇ hkawˇ hta‸ awˬ hkuiˉ puiˍ htaˇ ka‸ nawˬ hui gʼa kaˇ taˍ peuˬ.
12 Haiˬ ve awˬ shehˍ hpaˇ teˇ gʼaˇ hta‸ caˉ da‸ leh yawˇ ve awˬ nyi paˍ hta‸ tiˇ pehˍ shehˍ hpaˇ Kaˍiˉnaˆ hkʼe taˇ hpeh‸ piˇ. Yawˇ lehˬ, aˬ hto‸ ma te awˬ nyi paˍ hta‸ tiˇ pehˍ ve le teh‸ kʼoˆ kʼo, yawˇ te ve kanˉ teˇ hpaˍ haiˬ leh, awˬ nyi paˍ te ve kanˉ teˇ hpaˍ hteˇ ve cawˇ ve hta‸ pa taw yawˇ hta‸ tiˇ pehˍ ve yoˬ.
13 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, miˬguiˬ yaˇ nawˬ hui hta‸ canˇ ve kʼo, taˇ anˇ. 14 Ngaˬ hui lehˬ, suh ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaw lo tawˆ kʼai leh co ha te‸ ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaw lo lo‸-e peuˬ ve hta‸ ngaˬ hui hkʼaˬ hkʼe gʼa shiˍ le teh‸ kʼoˆ kʼo, awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ hta‸ ngaˬ hui ha‸ ve pa taw gʼa shiˍ ve yoˬ. Ha‸ pehnˇ ve maˇ cawˬ ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, suh ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaw lo chehˇ taˍ sheˍ ve yoˬ. 15 A shu yawˇ ve awˬ viˉ awˬ nyi hta‸ canˇ ve chaw teˇ gʼaˇ le le lehˬ, chaw hta‸ tiˇ pehˍ shehˍ hpaˇ hpeh‸ ve yoˬ. Chaw hta‸ tiˇ pehˍ shehˍ hpaˇ hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, yawˇ awˬ hkʼaw lo co ti‸ ha ti‸ maˇ cawˬ ve hta‸ nawˬ hui shiˍ ve yoˬ. 16 Hkri‸ lehˬ ngaˬ hui awˬ pon yawˇ ve a sha‸ tanˇ piˇ ve hta‸ pa taw, ha‸ pehnˇ ve teˇ ceuˬ hta‸ ngaˬ hui shiˍ ve yoˬ. Ngaˬ hui htawˇ, awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ awˬ pon ngaˬ hui ve a sha‸ hta‸ tanˇ piˇ cawˇ ve yoˬ. 17 Chaw hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, chi miˬguiˬ ve hpu shi mawˇ jeˬ cawˬ leh, yawˇ ve awˬ viˉ awˬ nyi haˍ gʼawˇ ve hta‸ gʼa mawˬ htawˇ, ha kʼaˉ ve teˇ ceuˬ yawˇ awˬ hkʼaw lo maˇ cawˬ ve kʼo, Gʼuiˬsha ve ha‸ pehnˇ ve teˇ ceuˬ yawˇ awˬ hkʼaw lo hkʼaˬ hkʼe te cawˬ hpeh‸ tuˬ le.
18 Ha‸ ve yaˇ teˇ hpaˍ-oˬ, maw‸ kʼaw ceh ha‸ ve teˇ ceuˬ taˇ te. Ya‸ hkʼaˇ, kanˉ te ve leh hteˇ ve cawˇ ve awˬ hkʼaw lo ha‸-o‸.
19 Ngaˬ hui chi hkʼe ha‸ ve kʼo, ngaˬ hui hteˇ ve cawˇ ve hta‸ caˉ da‸ ve teh‸ gʼa shiˍ ve yoˬ. Ngaˬ hui ve nyi ma ngaˬ hui awˬ hkʼoˆ venˇbaˆ teˇ ceuˬ ceuˬ taˍ ve kʼo, Gʼuiˬsha mehˆ gʼuˇ suhˍ ngaˬ hui ve nyi ma dawˇ sha la tuˬ yoˬ. 20 Awˬ lawn kʼo, ngaˬ hui ve nyi ma a‸ kehˉ Gʼuiˬsha lehˬ uiˍ jaˇ da‸ jaˇ leh, hkʼa peu-eˬ hta‸ yawˇ shiˍ ve yoˬ. 21 Ha‸ ve chaw teˇ hpaˍ-oˬ, ngaˬ hui ve nyi ma ngaˬ hui awˬ hkʼoˆ venˇbaˆ maˇ taˍ ve kʼo, Gʼuiˬsha mehˆ gʼuˇ suhˍ ngaˬ hui nyi ma ha‸ hanˉ tuˬ yoˬ. 22 Yawˇ piˇ taˍ ve tawˇ hkawˇ teˇ hpaˍ hta‸ ngaˬ hui na yuˬ leh yawˇ nyi ma cawˇ ve hta‸ te ve pa taw, yawˇ geh ngaˬ hui hkʼa lawˬ ve teˇ hpaˍ hta‸ gʼa ve yoˬ. 23 Yawˇ piˇ taˍ ve tawˇ hkawˇ lehˬ chi hkʼe yoˬ. Yawˇ ve Yaˇ hpu Yeˍsuˆ Hkri‸ ve awˬ meh hta‸ ngaˬ hui gʼa yonˍ leh, Yaˇ hpu tawˇ piˇ laˇ ve hkʼe, teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ gʼa ha‸ da‸ ve yoˬ. 24 Yawˇ piˇ taˍ ve tawˇ hkawˇ hta‸ na yuˬ leh te ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, yawˇ awˬ hkʼaw lo chehˇ leh, yawˇ htawˇ chaw oˇ ve awˬ hkʼaw lo chehˇ ve yoˬ. Yawˇ ngaˬ hui hta‸ pe‸ laˇ ve Awˬ ha hpu hta‸ pa taw, yawˇ ngaˬ hui awˬ hkʼaw lo chehˇ ve yoˬ teh‸ ngaˬ hui gʼa shiˍ ve yoˬ.
1 John 3
1 Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.2 Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.3 And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.4 Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.5 And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.7 My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:8 he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.9 Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.11 For this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another:12 not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother’s righteous.13 Marvel not, brethren, if the world hateth you.14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.16 Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.17 But whoso hath the world’s goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?18 My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.19 Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:20 because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.21 Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;22 and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.23 And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.24 And he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us.