previous next

I YOHANE 3

1  tMa nga vona rirhandzu lerikulu leri Tatana a hi rhandzaka ha rona, ku fika laha hi vuriwaka vana va Xikwembu; nisweswi, hi vona. Lexi endlaka leswaku misava yi nga hi tivi, i mhaka ya leswi yi nga n'wi tivangiki. 2 Varhandziwa, sweswi hi vana va Xikwembu. A swi si tikomba swinene leswi hi nga ta va swona, kambe ha swi tiva leswaku loko Kriste a humelela, hi ta fana na yena, hikuva hi ta n'wi vona hi xiviri xa yena.

3 Kutani un'wana ni un'wana loyi a n'wi tshembaka, ú tihlayisa a tshama a tengile, tanihi leswi yena a tengeke.
4 Un'wana ni un'wana loyi a dyohaka, ú ni nandzu wa ku hanya ehandle ka Nawu. Ku dyoha i ku hanya ehandle ka Nawu. 5 tMa swi tiva leswaku Kriste ú humelele ku ta susa swidyoho, kutani eka yena ku hava ku dyoha.

6 Ku hava ni un'we la tshamelaka ku dyoha, loko a ri eka yena. Un'wana ni un'wana la tshamelaka ku dyoha, a nga n'wi vonanga, naswona a nga n'wi tivanga.
7 Vana vanga, mi nga pfumeli ku xisiwa hi munhu ni un'we. Loyi a endlaka leswo lulama ú lulamile, kukota leswi Kriste a lulameke.

8 Loyi a tshamelaka ku dyoha i wa Diyavulosi, hikuva Diyavulosi ú dyohile ku sukela eku sunguleni. Lexi N'wana wa Xikwembu a humeleleke ku ta endla xona, a ku ri ku ta herisa mintirho ya Diyavulosi.
9 Ku hava ni un'we loyi a tshamelaka ku dyoha, loko a tswariwile hi Xikwembu, hikuva mbewu ya Xikwembu yi mirile eka yena, kutani a nga ka a nga ha tshameli ku dyoha, hikuva ú tswariwile hi Xikwembu.

10 Ku hambana exikarhi ka vana va Xikwembu ni vana va Diyavulosi, ku nga vonaka hi ndlela leyi: Hileswaku un'wana ni un'wana loyi a nga endliki leswo lulama, kumbe loyi a nga rhandziki makwavo, a hi wa Xikwembu.

Rhandzanani!


11  tRito leri hi ri tweke ku sukela eku sunguleni, hileswaku hi fanele ku rhandzana.

12 tHi nga fani na Kayini, loyi a a twanana na Lowo biha, kutani ú dlele makwavo. Xana ú n'wi dlele hikwalaho ka yini? Hikuva mintirho ya yena a yi ri leyo biha, kasi ya makwavo a yi ri leyo lulama.
13 Hikokwalaho, mi nga hlamaleni, vamakwerhu, loko misava yi mi venga. 14 tHa swi tiva leswaku hi humile eku feni ku ya nghena evutomini, hikuva hi rhandza vamakwerhu. Loyi a nga riki na rirhandzu, ú tshama eku feni. 15 Un'wana ni un'wana loyi a vengaka makwavo i mudlayi, kutani ma swi tiva leswaku ku hava mudlayi loyi vutomi lebyi nga heriki byi tshamaka eka yena. 16 Hi nga tiva leswi rirhandzu ri nga swona loko hi tiva Kriste, loyi a nyiketeke vutomi bya yena hikwalaho ka hina. Kutani na hina swa hi fanela ku nyiketa vutomi bya hina hikwalaho ka vamakwerhu. 17 Kambe loko munhu a ri ni swilo swa misava leyi, kutani a vona makwavo a ri eku pfumaleni, kambe a nonon'hwisa mbilu ya yena a nga n'wi pfuni, xana rirhandzu ro rhandza Xikwembu ri nga tshamisisa ku yini eka yena xana?

18 Vana vanga, hi nga rhandzaneni hi marito kumbe hi ku vulavula ntsena, kambe a ku ve hi mintirho ni ntiyiso.

Hi ni ku tshemba emahlweni ka Xikwembu


19 Kutani, ndlela ya ku hi khorwisa leswaku hi vanhu va ntiyiso, ni ya ku tiyisa ripfalo ra hina emahlweni ka Xikwembu hi leyi: 20 Loko ripfalo ra hina ri hi avanyisa, hi tiva leswaku Xikwembu xi tlula ripfalo leri ra hina hi vukulu, naswona xi tiva hinkwaswo. 21 Varhandziwa, loko ripfalo ra hina ri nga hi avanyisi, hi ni ku tshemba emahlweni ka Xikwembu. 22 Hi amukela eka xona hinkwaswo leswi hi swi kombelaka, hikuva hi hlayisa milawu ya xona ni ku endla leswi xi swi tsakelaka. 23 tKutani hi lowu nawu wa xona: Hileswaku hi pfumela eka N'wana wa xona Yesu Kriste, ni ku rhandzana hilaha xi hi leriseke hakona. 24 Loyi a hlayisaka milawu ya xona, ú tshame eka xona, na xona eka yena. Kutani ndlela leyi hi tivaka leswaku xi tshame ka hina, hi leyi: Hileswaku hi ni Moya lowu xi hi nyikeke wona.

1 John 3

Children of God Love One Another

1 See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.2 Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.3 And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.

4 Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.5 You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.6 No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.7 Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;8 the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.9 No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.10 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

11 For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;12 not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous.

13 Do not be surprised, brethren, if the world hates you.14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.15 Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.16 We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.17 But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.19 We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him20 in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;22 and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

23 This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.