1 San Juan 5
Wach i kelic puʼab i n-ʼus taj chuwach i jyub taʼaj
1 Pachin i cu cojo chi i Jesus are i Tolke, alaxnak chic ruʼ i Dios. Pachin cʼax cu na jun kajawxel, xak cʼax que u na ʼuri i racʼal i kajawxel-le. 2 We cʼax caka na i Dios, xak we caka ʼano pacha coj u tak chu ʼonquil, ketaʼam ʼuri chi cʼax que ka na i racʼal ire. 3 ʼAlaj chi ʼo i cʼaxnabal ka cʼux che i Dios we ronojel ka cʼux caka ʼano pacha i cu bij ire; ile n-cʼax tu ʼonquil caka na yoj. 4 N-cʼax taj, man konojel niʼpa i oj alaxnak ruʼ i Dios coj tiqui chu kajsaxic u choʼab i toʼ re u wach i jyub taʼaj. Coj tiqui che rumal u cubibal ka cʼux che i Jesucrísto.
5 ¿Pachin ca tiqui chu kajsaxic u choʼab i toʼ re u wach i jyub taʼaj? Xa are ire chi u cubam u cʼux che, chi Jesus are u Cʼojol i Dios.I retamaxic chi Jesucrísto racʼal i Dios
6 I u Tewal i Dios cu ʼalijinsaj chake chi Jesucrísto are i Tolke chi lic tzʼakat. Ire are i cʼun-nak ruʼ ya, xak ruʼ quiqʼuelaj; n-xui ta ruʼ ya, xui-ri are ruʼ ya, xak ruʼ quiqʼuelaj. I u Tewal i Dios rilom, xak cu bij chake chi katzij ile, y ketaʼam chi ire n-ca tʼoron taj. 7 Je oxib je ʼo chicaj chi quiqui bij chi lic katzij ile; i oxib-le are i Ta, i Tzij, xak i u Tewal i Dios. I je oxib-le xa je jun. 8 Xak je ʼo oxib waral chuwach i jyub taʼaj chi quiqui bij chi lic katzij ile; ique je are i u Tewal i Dios, xak i ya, xak i quiqʼuelajt. 9 Yoj caka cojo wach tak quiqui bij i toʼ winak, mas ʼo ʼuri u chac chaka cojo u tzij i Dios; rumal-i ʼo u chac caka cojo wach cu bij chirij u Cʼojol. 10 Pachin i cul u cʼux che u Cʼojol i Dios, retaʼam ʼuri pu cʼux chi Jesucrísto are u Cʼojol i Dios. Pachin n-cu coj ti ile chi u bim i Dios, pacha cu bij ʼuri chi Dios xa ca tʼoronic. Queje ile queʼelok, man nu cojom taj wach u bim i Dios chirij u Cʼojol. 11 Are iri, are usucʼ i u bim i Dios, chi ire u yom i ka cʼaslemal n-tu qʼuisic, y caka rik i cʼaslemal-le rumal u Cʼojol.
12 Pachin i u cʼulam u Cʼojol i Dios pa ranima, ʼo ʼuri u cʼaslemal sakil; pachin i n-ti u Cʼojol i Dios pa ranima, n-ta ʼuri u cʼaslemal sakil.Qʼuisbal tak tzij
13 Quin tzʼibaj iri chiwe yix, chi i cubam i cʼux che i u Cʼojol i Dios, man cwaj quiwetamaj chi ʼo chic i cʼaslemal yix chi n-tu qʼuisic.
14 Cul ka cʼux che i Dios man ketaʼam chi ire cu ta wach i caka tzʼonoj che, xui-ri we caka tzʼonoj wach tak i craj ire chake yoj.
15 We ketaʼam chi cu ta wach i caka tzʼonoj che, xak ketaʼam ʼuri chi cu ya na chake wach i caka tzʼonoj che.
16 Jun kachalal, we quiwil yix chi ca tijin chu ʼonquil u mac, chi tzʼonoj u tobal i Dios puwi, y Dios cu ya ni u cʼaslemal, xui-ri, we i u mac ca tijin chu ʼanic we n-are ta ca cʼamaw bi che i camic. Man ʼo i mac chi que u cʼam bi ajmaquib che i camic; ile n-quin bij taj we qui tzʼonoj che i Dios piquiwi ique.
17 Niʼpa i n-ʼus taj chi ca ʼanic, ʼis mac atzalal, xui-ri ʼo i mac chi n-coj u cʼam tu bi che i camic.
18 Ketaʼam chi niʼpa i je alaxnak ruʼ i Dios, qui mayim que macunic, man i u Cʼojol i Dios que u chajij; rumal-i n-que yin ta rumal itzel.
19 Ketaʼam chi oj re chic i Dios, tupu ronojel i jyub taʼaj ʼo puʼab itzel.
20 Xak ketaʼam chi u Cʼojol i Dios cʼun-nak, xak u yom ka nojbal man caketambej re u wach i Dios sakil. Oj ʼo che i sakil Dios, man oj ʼo che u Cʼojol chi Jesucrísto. Ire lic are i Dios, xak are rajaw i cʼaslemal chi n-ca qʼuis ta chic. 21 Ix wacʼal, mi coj qui ʼij tak i tiox chi xa ril je ʼantalic. Amen (queje ile cwaj).
1 John 5
Our Victory over the World
1 Whoever believes that Jesus is the Messiah is a child of God; and whoever loves a father loves his child also. 2 This is how we know that we love God's children: it is by loving God and obeying his commands. 3 For our love for God means that we obey his commands. And his commands are not too hard for us,t 4 because every child of God is able to defeat the world. And we win the victory over the world by means of our faith.
5 Who can defeat the world? Only the person who believes that Jesus is the Son of God.The Witness about Jesus Christ
6 Jesus Christ is the one who came with the water of his baptism and the blood of his death. He came not only with the water, but with both the water and the blood. And the Spirit himself testifies that this is true, because the Spirit is truth. 7 There are three witnesses: 8 the Spirit, the water, and the blood; and all three give the same testimony. 9 We believe human testimony; but God's testimony is much stronger, and he has given this testimony about his Son. 10 So all who believe in the Son of God have this testimony in their own hearts; but those who do not believe God have made him out to be a liar, because they have not believed what God has said about his Son. 11 The testimony is this: God has given us eternal life, and this life has its source in his Son.t
12 Whoever has the Son has this life; whoever does not have the Son of God does not have life.Eternal Life
13 I am writing this to you so that you may know that you have eternal life — you that believe in the Son of God. 14 We have courage in God's presence, because we are sure that he hears us if we ask him for anything that is according to his will.
15 He hears us whenever we ask him; and since we know this is true, we know also that he gives us what we ask from him.
16 If you see your brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray to God, who will give them life. This applies to those whose sins do not lead to death. But there is sin which leads to death, and I do not say that you should pray to God about that.
17 All wrongdoing is sin, but there is sin which does not lead to death.
18 We know that none of God's children keep on sinning, for the Son of God keeps them safe, and the Evil One cannot harm them.
19 We know that we belong to God even though the whole world is under the rule of the Evil One.
20 We know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we know the true God. We live in union with the true God — in union with his Son Jesus Christ. This is the true God, and this is eternal life.
21 My children, keep yourselves safe from false gods!