1 JOHANNES 5
Haporsayaon do na manaluhon dunia on
1 Ganup na porsaya, Jesus do Kristus, ai ma na dob tubuh humbani Naibata, anjaha ganup na manghaholongi Ia, na manubuhkonsi, holong do homa uhurNi bani halak, na dob tubuh hum-Bani. (bd. 4:15, 16.)
2 Hunjon do ibotoh hita, na dob holong uhurta bani anak ni Naibata, anggo holong uhurta bani Naibata anjaha ihorjahon hita titahNi.
3 Ai on do holong ni uhur bani Naibata, anggo idalankon hita titahNi, anjaha seng borat titahNi in. (bd. 2:5; Mat. 11:30; Joh. 14:15-23.)
4 Ai sagala na dob tubuh humbani Naibata, ai do na manaluhon dunia on. Haporsayaonta, in do na dob monang manaluhon dunia on. (Joh. 16:33.)
5 Ise do na manaluhon dunia on, anggo lang na porsaya, paboa Jesus do Anak ni Naibata?Hasaksian ni Naibata pasal Jesus, Anakni in
6 Ia do in, na dob roh marhitei bah pakon daroh, ai ma Jesus Kristus, seng pitah ibagas bah, tapi ibagas bah ampa daroh do. Anjaha Tonduy in do na manaksihon, ai Tonduy in do hasintongan. (Joh. 19:34-35.)
7 Ai tolu do na manaksihon,
8 ai ma Tonduy in, bah in ampa daroh in, anjaha sada do na tolu in.
9 Ia hasaksian humbani jolma ijalo hita do, tapi banggalan do hasaksian na humbani Naibata, ai hasaksian na humbani Naibata do on, na sinaksihonni pasal Anakni in.
10 Na porsaya bani Anak ni Naibata, ijolom do hasaksian in. Na so porsaya bani Naibata, ibahen do Ia parladung, halani lang porsaya ia bani na sinaksihon ni Naibata pasal AnakNi in. (Rom 8:16.)
11 Anjaha on do na sinaksihonni ai, ai ma, na dob ibere Naibata do banta hagoluhan na sadokah ni dokahni, anjaha ibagas AnakNi in do hagoluhan in.
12 Simada Anak in, bani do hagoluhan in, na so simada Anak ni Naibata, seng bani hagoluhan in. (Joh. 3:36; 14:6.)
13 Ase husurat on bani nasiam, na porsaya bani goran ni Anak ni Naibata, ai ma, ase ibotoh nasiam, na dob bani nasiam do hagoluhan na sadokah ni dokahni.Pasal tonggo ampa parsaoran pakon Naibata ibagas Jesus Kristus
14 Anjaha on do hinsah ni uhurta, na dong banta i lobeini: Anggo ipindo hita atap aha domu hubani rosuh ni uhurNi, itangihon do hita. (bd. 3:21, 22; Joh. 14:13; 16:23.)
15 Anjaha, anggo ibotoh hita, itangihon do hita pasal atap aha pe na pinindonta, jadi ibotoh hita ma, na tongon ma jumpah hita na pinindonta ai hum-Bani.
16 Anggo, iidah sada halak hasomanni mardousa, na so marujung hu hamateian, martonggo ma ia, jadi bereonNi ma bani hagoluhan, ai ma bani sipardousa, na so marujung hu hamateian ai. Adong do dousa, na marujung hu hamateian, seng huhatahon, ase itonggohon anggo ai. (Mat. 12:31; Heb. 6:4-6.)
17 Sagala hagedukon, dousa do ai, anjaha adong do dousa, na so marujung hu hamateian.
18 Ibotoh hita do, na so mardousa sagala halak na dob tubuh humbani Naibata, tapi marsijoloman bani Naibata do halak, na dob tubuh hum-Bani, anjaha seng tarkahua parjahat in ia. (bd. 3:9.)
19 Ibotoh hita, na humbani Naibata do hita, anjaha ganup dunia on ibagas kuasa ni hajahaton do. (bd. 4:4; Gal. 1:4.)
20 Tapi ibotoh hita do, na dob roh do Anak ni Naibata, anjaha ibere do uhur banta, ase itanda hita Ia na sintong in. Anjaha ibagas Ia na sintong in do hita, ibagas Anakni Jesus Kristus. Ia do Naibata na sintong in ampa hagoluhan na sadokah ni dokahni. (Joh. 17:3; Rom 9:5.)
21 Nasiam dakdanakku, jaga nasiam ma diri nasiam dompak sisombahon na lepak. (1 Kor. 10:14.)
1 John 5
1 Everyone who believes that Jesus is the Christt has been fatheredt by God, and everyone who loves the fathers loves the child fathered by him.s2 By thist we know that we love the children of God: whenever we love God and obey his commandments.3 Fort this is the love of God:t that we keep his commandments.t And his commandments do not weigh us down,
4 becauset everyonet who has been fathered by Gods conquerst the world.s
Thist is the conquering powert that has conqueredt the world: our faith.
Testimony About the Son
5 Now who is the person who has conquered the world except the one who believes thatt Jesus is the Son of God?6 Jesus Christ is the one who came by water and blood – not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, becauset the Spirit is the truth.7 Fort there are three that testify,sss
8 the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.
9 If we accept the testimony of men, the testimony of God is greater, becauset thist is the testimony of God thatt he has testified concerning his Son.10 (The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning his Son.)s11 And this is the testimony: Godt has given us eternal life,s and this life is in his Son.
12 The one who has the Sons has thist eternalt life; the one who does not have the Son of God does not have thist eternalt life.
Assurance of Eternal Life
13 I have written these thingst to you who believet in the name of the Son of God so thatt you may know that you have eternal life.
14 And this is the confidence that we have before him: thatt whenevert we ask anything according to his will, he hears us.15 And if we knowt that he hears us in regard to whatever we ask, then we know that we have the requests that we have asked from him.16 Ift anyone sees his fellow Christiant committing a sin not resulting in death,t he should ask, and Godt will grantt life to the person who commits a sin not resulting in death.t There is a sin resulting in death.t I do not say that he should ask about that.
17 All unrighteousnesst is sin, but there is sin not resulting in death.t
18 We know that everyone fatheredt by God does not sin, but Godt protectst the one he has fathered, and the evil one cannot touch him.19 We know that we are from God,t and the whole world lies in the power of the evil one.20 And we know that the Son of God has come and has given us insight to knowt him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This ones is the true God and eternal life.
21 Little children, guard yourselves from idols.ss