1 PITRUS 1
1-2 Oi tobpinai-tobpinai, i tulun do nopili' do Kinorohingan, i nokotompias dot id pointongkop do watas do Pontus, om Galatia, om Kapadokia, om Asia om Bitinia. Mogondos oku no, iyoho' i Pitrus, i rasul di Yesus Kristus, dot onuan kou do Kinorohingan do barakat om kosimbayanan do ginawo dit a' ogina-gina' kagayo.
Nopili' kou do siniliu'd tulun di songonuon do Kinorohingan do miontok di natantu' mantad do wonsoyon do Kinorohingan, i Tapa'. Om nosiliu kou no di Rusod do Kinorohingan do tulun dit olidang, i pinotobilang do maan do dong Kinorohingan do tulun, om mumboyo' kou i' di Yesus Kristus om olidangan kou di raha' dau.Soro-Sorohon di Pointantu' Kopio
3 Kainou no mongunsikou do Kinorohingan, i Tapa' do Tuhan toko', i Yesus Kristus! Nosianan tomod iyau dati', om iri no o kinapanahakan dau dati' do koposion di wagu, tu' pinasi i' kawagu dau i Yesus Kristus do mantad id kapatayon. Om iri no o manahak dati' do soro-sorohon di pointantu' kopio. 4 Mogondos toko' do kaanu di barakat di pinosodia' do Kinorohingan do patahakon di tulun di songonuon dau, iri no i barakat di pinoopi' dau do hilo'd surga, it a' rumaag, om a' apasa' om a' tumalup.
5 Aanu ngai' no dokoyu iri, tu' otumbayaan kou i' do Kinorohingan. Om gompion kou di kuasa' do Kinorohingan om kaanu kou i' di koposion di nokosodia' no do pointalangon do kopupuson diti pomogunan.
6 Iyo nopoddi, om kongotood kou no, do mulong piya do tumongob kou do daamot tu' oontok kou i' do piro-piro o pogumbalan di mogisuayan. 7 Kogunaan nopoddi nga' popointalang kopio ondung iso-iso' kopio o ginawo dokoyu dot otumbayaan do Tuhan ko' amu'. Iri piya i tamas di rumaag nga' sompipion i' do tapui. Om kotumbayaan nopo dokoyu om agayo po o guna' ko' mantad do tamas. Om kaa pogiddi dot apatut i' dot umbalan om kointalang i' o kogiroto'. Om arayou kou indo om pusohon om poinggoyoon do tontok di tadau do korikatan kawagu di Yesus Kristus. 8 Osianan kou i' dau do mulong piya dot a' kou nokokito mantad dau di gulu. Om otumbayaan kou i' dau do mulong piya dot a' kou kokito dau do dinondo. Om iri no o kataadan dokoyu, om haro o kataadan dokoyu dit agayo kopio om it a' no milo'd susuyon.
9 Tu' norikot no i pokiririkatan kopio di kotumbayaan dokoyu, iri no i koposion do rusod dokoyu.
10 Iti no i koposion di sinorisid kopio om i nihum kopio di nabi, o komoyon, om pinosunud mantad diyolo' o pasal di barakat di pinatahak do Kinorohingan dot id dokoyu. 11 Om sinorisid diyolo' ondung poingkuro om soira' iri dot osiliu,t i komoyon di Rusod do Kristus, it id suang do ginawo diyolo'. Om tontok nopoddi nga' pinoboros mantad di Rusod diri dot id diyolo' o pasal di koinggoritan dit a' milo dot a' di Kristus opurimanan om pasal di kagayaan dau do katalib iri.
12 Om sinunudan do Kinorohingan i nabi diri dot iri nopo i wonsoyon diyolo' om okon i' ko' maan do koinsanangan diyolo' suwai ko' maan do koinsanangan dokoyu; iri no it ongorongou dokoyu dot atarang tomod do posusuyon di piro-piro o gomponusui di Habar dot Osonong diri do pasal di Yesus Kristus. Om pinolombus diyolo' iri dot id dokoyu do mikuwo'd kuasa' do Rusod do Kinorohingan, i pinolintuhun dau do mantad hilo'd surga. Om iri piya moloikat nga' orohian i' do koilo di habar di posusuyon diyolo'ddi.Monuhu' do Popolidang do Kowoyo-Woyoon
13 Iyo nopoddi, om sumodia' kou no kopio. Antaan-taan no dokoyu om soro-sorohon no kopio i barakat di patahakon dot id dokoyu do korikot kawagu i Yesus Kristus. 14 Mumboyo' kou nod Kinorohingan, om kada' kou nondo tanud di kowoyo-woyoon do koposi-posion dokoyu di gulu po, dit a' kou po nokotutun do Kinorohingan. 15 Suwai ko' kumolidang kou no do nunu nopo i wonsoyon dokoyu, do miagal do Kinorohingan di minomolohou dokoyu tu' olidang.
16 Nokotulist no dot id suang do Buuk do Kinorohingan o poingkaa, “Kumolidang kou no, tu' olidang oku i',” ka.
17 Roitan dokoyu do Tapa' o Kinorohingan do tontok do sumambayang kou dot id dau. Om iyau no i Kinorohingan di momutus do tulun do miontok di nowonsoi do pointikid-tikid do tulun, om a' i' iyau momogibang-gibang do momutus. Iyo nopoddi, om solinaid nopo dokoyu do hiti'd pomogunan, om poinggoyoon no dokoyu o Kinorohingan dot id suang do koposi-posion dokoyu. 18 Om koilo kou i' di pinabayar do pinopoidu' dokoyu do mantad id koposi-posion dit aiso' o guna', i notungkusan dokoyu do mantad id taki-aki dokoyu. Om iri nopo pinambayar diri om okon i' ko' i milo'd rumaag do miagal do pirok ko' tamas, 19 suwai ko' it agayo o gatang; iri no i tinan di Kristus, i nosiliu do dumba' dit aiso' o bohiton om aiso' o kabara-barasan do pinatahak dot id Kinorohingan do numaan do porsombahan di sinumbali'. 20 Om nopili' nod Kinorohingan i Kristus do tontok dit a' po nowonsoi iti pomogunan. Om tontok no di miririkot o kopupuson do pomogunan, do ruminikot iyau do hiti'd pomogunan, om apasi kou indo.
21 Om id dau no o nokotumbayaan dokoyu do Kinorohingan, i minamasi kawagu dau do mantad id kapatayon om i pinopoinggayo dau. Om Kinorohingan no o kotumbayaan dokoyu om Kinorohingan o pagandasan dokoyu.
22 Om iri no i panananud dokoyu di ponudukan do mantad id Kinorohingan o kinopomolidangan dokoyu do tinan dokoyu om osianan kou do tulun dit iso-iso' o kinotumbayaan, do mikuwo'd iso-iso' kopio o ginawo.t 23 Tu' id suang no di boros do Kinorohingan di poimpasi om i poingompus diri, do siniliu kou do tulun di wagu, it okon i' ko' pinogkosusu do tulun, suwai ko' mantad id Tapa' di hino kasai' do gisom do poingompus.
24 Omt nokotulis no dot id suang do Buuk do Kinorohingan o poingkaa,
“Oinsanan nopo o tulun do miagal do sakot,
om i kagayaan dau nga' iyo no di tusak do sakot.
Oriou no i sakot, om tumatak i tusak,
25 nga' iri nopo boros do Tuhan om hino kasai' i' do gisom do poingompus,” ka.
Iri nopo boros diri om iri no i Habar dot Osonong di pinosusui dot id dokoyu.
1 Peter 1
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,4 unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,5 who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,7 that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:8 whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:9 receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:11 searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.12 To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angel desire to look into.13 Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:15 but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;16 because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.17 And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man’s work, pass the time of your sojourning in fear:18 knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.22 Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.24 For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:25 But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.