1 Peˍtruˆ li‸ 1
Awˬ chawˇ hui hta‸ dawˇ nawˇ ve hkawˇ
1 Ngaˬ lehˬ, Yeˍsuˆ Hkri‸ ve tcuh yaˇ Peˍtruˆ yoˬ. Hpaˆ da‸ leh, Poˍtuˆ, Gaˍlaˍtiˆ, Kaˍpaˍdawˇkiˆ, Aˍsiˆ leh Beˍtuˇniˆ mvuhˇmiˬ teˇ hpaˍ awˬ hkʼaw lo ca chehˇ kʼai peuˬ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ ngaˬ li‸ bvuh‸ laˇ ve yoˬ.
2 Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ na yuˬ leh, yawˇ ve awˬ suhˍ nawˬ hui hta‸ pfuhˍ piˇ tuˬ, aˬ sho-eˬ htaˇ ka‸ Awˬ pa Gʼuiˬsha nawˬ hui hta‸ leuˆ yuˬ taˍ leh, Awˬ ha hpu nawˬ hui hta‸ da‸ piˇ kehˬ piˇ peuˬ.
Awˬ bon awˬ shinˉ leh dawˇ sha gaˇ sha tuˬ nawˬ hui awˬ hkʼaw lo maˇ la piˇ-oˆ.Dawˇ law kuiˬ cawˬ ve awˬ lawn
3 Ngaˬ hui ve Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ ve Awˬ pa Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ mvuh-o. Yawˇ ha kʼaˉ puiˉ jaˇ ve hta‸ pa taw, ngaˬ hui chaw awˬ suhˉ hpeh‸ la leh, te‸ chehˇ ve dawˇ law kuiˬ cawˬ la ve yoˬ. Dawˇ law kuiˬ oˇ ve lehˬ, Yeˍsuˆ Hkri‸ suh kuiˬ lo kʼaw‸ te‸ tu la ve hta‸ pa taw cawˬ la ve yoˬ. 4 Hkʼe te leh, ngaˬ hui Gʼuiˬsha ve awˬ shinˉ caˇ shehˍ hpaˇ teˇ hpaˍ hpeh‸ la ve yoˬ. Maˇ luˬ puiˉ, maˇ cha‸ chiˆ puiˉ, maˇ pehˆ puiˉ ve awˬ shinˉ oˇ ve hta‸ mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo nawˬ hui awˬ pon yawˇ ha‸ shaˉ taˍ ve yoˬ.
5 Awˬ leh meuˇ teˇ nyi htaiˍ hkʼaw‸ ve hta‸ hkʼa tawˍ lehˆ hpeu‸ maˍ laˇ htaˇ hkʼa gaˬ, nawˬ hui hkʼa yonˍ ve chaw hui hta‸ Gʼuiˬsha yawˇ ve kanˇ paˆ hta‸ cuˇ leh ha‸ shaˉ chehˇ ve yoˬ.
6 Hkʼe te leh, chi beu‸ teˇ hkui teˇ yanˇ awˬ hkʼaw lo, tu‸ ve hkanˍ ve leh lawˇ nyi ve laiˉ ceuˬ hta‸ nawˬ hui gʼa hpuˇ da‸ ve htawˇ, ha lehˬ chehˇ-oˆ. 7 Aˬ miˍ awˬ hkʼaw lo shi hta‸ lawˇ nyi ve hkʼe, tu‸ hkanˍ ve chi teˇ hpaˍ lehˬ nawˬ hui yonˍ ve nyi ma hta‸ lawˇ nyi tuˬ yoˬ. Nawˬ hui yonˍ ve nyi ma lehˬ, luˬ puiˉ sheˆ puiˉ ve shi a‸ kehˉ awˬ hpfuhˇ hkʼaˆ jaˇ ve yoˬ. Nawˬ hui yonˍ yeˬ ve kʼo, Yeˍsuˆ Hkri‸ kʼaw‸ ya‸ la ve teˇ yanˇ, chiˇ mvuh ve, awˬ me‸ awˬ hponˇ leh, taˍ uiˍ taˍ mvuh ve hta‸ nawˬ hui gʼa tuˬ yoˬ. 8 Yawˇ hta‸ nawˬ hui maˇ mawˬ jaw htawˇ, nawˬ hui yawˇ hta‸ ha‸ chehˇ ve yoˬ. Chi beu‸ yawˇ hta‸ maˇ mawˬ htawˇ, nawˬ hui yawˇ hta‸ yonˍ ve awˬ hkʼaw lo awˬ me‸ awˬ hponˇ uiˍ jaˇ leh, ca kʼoˆ maˇ peuˬ ve ha lehˬ tuˬ nawˬ hui geh cawˬ ve yoˬ.
9 Nawˬ hui yonˍ ve pa taw, nawˬ hui ve co ha htaiˍ hkʼaw‸ ve hta‸ gʼa ve yoˬ.
10 Htaiˍ hkʼaw‸ ve chi hta‸ Gʼuiˬsha ve tcuh kaˍ paˍ hui hkʼa deh‸ na nyi leh ca nyi peuˬ. Gʼuiˬsha nawˬ hui hta‸ awˬ bon pe‸ laˇ tuˬ ve awˬ lawn, aˬ sho-eˬ htaˇ ka‸ yawˇ hui bon maˍ peuˬ. 11 Tcuh kaˍ paˍ oˇ ve teˇ hpaˍ awˬ hkʼaw lo, Hkri‸ ve Awˬ ha hpu kanˉ te chehˇ ve yoˬ. Miˬguiˬ yaˇ hta‸ htaiˍ hkʼaw‸ tuˬ, hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ, hkʼaˬ ve teˇ yanˇ te tuˬ leh naˍ, yawˇ hui ca nyi peuˬ ve yoˬ. Aˬ sho-eˬ htaˇ yawˇ hui kʼoˆ ve, Hkri‸ gʼa tu‸ gʼa hkanˍ leh, awˬ hkʼaw‸ nawˉ awˬ me‸ awˬ hponˇ gʼa tuˬ yoˬ teh‸ kʼoˆ taˍ ve yoˬ.
12 Tcuh kaˍ paˍ oˇ ve teˇ hpaˍ te ve kanˉ lehˬ, yawˇ hui awˬ pon maˇ heˆ, nawˬ hui awˬ pon yoˬ teh‸, Gʼuiˬsha yawˇ hui hta‸ hpeu‸ maˍ piˇ taˍ ve yoˬ. Chi beu‸ ha lehˬ ve bon hkawˇ chi shu nawˬ hui hta‸ maˍ laˇ chehˇ ve yoˬ. Mvuhˇ naw ma lo peu laˇ ve da‸ ve kehˬ ve Awˬ ha hpu yawˇ hui hta‸ hpeu‸ maˍ piˇ leh, yawˇ hui shiˍ ve yoˬ. Awˬ ceuˬ oˇ ve teˇ hpaˍ hta‸ mvuhˇ naw ma tcuh yaˇ hui ka‸ mawˬ gaˇ jaˇ ve yoˬ.Da‸ ve kehˬ ve hta‸ te tuˬ awˬ lawn
13 Hkʼe te leh, nawˬ hui nyi ma gu taˍ leh shaˍ ti‸ taˍ chehˇ-oˆ. Yeˍsuˆ Hkri‸ kʼaw‸ ya‸ la ve teˇ yanˇ, nawˬ hui hta‸ piˇ tuˬ ve awˬ bon hta‸ hkʼa deh‸ dawˇ law taˍ-o‸. 14 Aˉ suhˆ nawˬ hui maˇ shiˍ sheˍ htaˇ, a shu yawˇ ve a loˍ awˬ hkʼaˇ suh te ve hkʼe, chi beu‸ taˇ kʼaw‸ te. Na yuˬ puiˉ ve yaˇ ehˉ hkʼe te-o. 15 Nawˬ hui hta‸ kuˬ yuˬ ve teˇ gʼaˇ da‸ kehˬ ve hkʼe, nawˬ hui hkʼa te ve awˬ liˇ awˬ hkʼaˇ hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼaw lo da‸ kehˬ piˇ-oˆ.
16 Ngaˬ da‸ kehˬ ve pa taw, nawˬ hui htawˇ da‸ kehˬ piˇ-oˆ teh‸, Li‸ hpu hkʼaw bvuh‸ taˍ ve yoˬ.t
17 Gʼuiˬsha hta‸ nawˬ hui bon lawˬ htaˇ, A pa-oˬ teh‸ nawˬ hui kʼoˆ ve yoˬ. Yawˇ lehˬ chaw mehˆ hpfuhˇ hta‸ maˇ nyi leh, teˇ gʼaˇ peuˬ teˇ gʼaˇ te ve kanˉ hta‸ nyi leh suhˉ jehˬ ve yoˬ. Chi hta‸ pa taw, nawˬ hui miˬguiˬ hkʼoˆ hkehˉ chaw te chehˇ ve teˇ yanˇ, yawˇ hta‸ yawˆ yan ve awˬ hkʼaw lo te-o. 18 Awˬ puˍ awˬ pi teˇ hpaˍ geh gʼa ve awˬ bon maˇ cawˬ ve awˬ liˇ awˬ hkʼaˇ teˇ hpaˍ hta‸ ponˬ tuˬ, yawˇ nawˬ hui hta‸ htaiˍ hkʼaw‸ laˇ ve yoˬ. Luˬ puiˉ sheˆ puiˉ ve hpu shi hta‸ yehˇ leh htaiˍ hkʼaw‸ laˇ ve maˇ heˆ. 19 Ya‸ hkʼaˇ, awˬ hpfuhˇ hkʼaˆ jaˇ ve Hkri‸ ve awˬ suhˍ nawˬ hui hta‸ htaiˍ hkʼaw‸ laˇ ve nawˬ hui shiˍ ve yoˬ. Awˬ suhˍ oˇ ve lehˬ, awˬ kuiˉ awˬ haiˇ maˇ cawˬ leh awˬ meˇ maˇ cawˬ ve yawˬ ehˉ awˬ suhˍ hkʼe hpeh‸ ve yoˬ. 20 Miˬguiˬ hta‸ maˇ te hpanˍ sheˍ htaˇ ka‸, chi hkʼe gʼa te hkanˍ tuˬ, Gʼuiˬsha yawˇ hta‸ leuˆ yuˬ taˍ peuˬ. Hkʼe te leh, awˬ leh meuˇ ve awˬ yanˇ chi awˬ hkʼaw lo, nawˬ hui awˬ pon Gʼuiˬsha yawˇ hta‸ peu laˇ ve yoˬ.
21 Hkri‸ hta‸ pa taw nawˬ hui Gʼuiˬsha hta‸ yonˍ ve yoˬ. Gʼuiˬsha yawˇ hta‸ suh kuiˬ lo kʼaw‸ te‸ tu la piˇ leh, awˬ me‸ awˬ hponˇ piˇ ve yoˬ. Chi hta‸ pa taw, nawˬ hui yonˍ ve awˬ ceuˬ leh dawˇ law ve awˬ ceuˬ Gʼuiˬsha awˬ hkʼaw lo cawˬ ve yoˬ.
22 Nawˬ hui hteˇ ve cawˇ ve hta‸ na yuˬ ve pa taw, awˬ viˉ awˬ nyi hui hta‸ awˬ tehˬ awˬ na ha‸ hpeh‸ tuˬ, nawˬ hui ve nyi ma da‸ la kehˬ la peuˬ. Hkʼe te leh, nawˬ hui nyi ma awˬ tawˬ hkʼa gaˬ teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ ha‸ da‸-o‸. 23 Nawˬ hui awˬ suhˉ teˇ pawˆ kʼaw‸ paw la peuˬ. Paw la ve chi lehˬ, luˬ puiˉ sheˆ puiˉ ve awˬ yawˇ hta‸ pa taw maˇ heˆ. Maˇ luˬ maˇ sheˆ puiˉ ve awˬ yawˇ, Gʼuiˬsha ve te‸ chehˇ yeˬ chehˇ ve tawˇ hkawˇ hta‸ pa taw paw la ve yoˬ.
24 Awˬ lawn kʼo,
Chaw ceuˬ hkʼa peu-eˬ mvuh‸ hkʼa shuˍ shuˍ hpeh‸ leh,
yawˇ hui ve awˬ me‸ awˬ hponˇ htawˇ mvuh‸ veˆ hkʼa shuˍ shuˍ hpeh‸ ve yoˬ.
Mvuh‸ lehˬ nawˍ kʼai goˇ kʼai leh, awˬ veˆ htawˇ piˬ kʼai ce kʼai ve yoˬ.
25 Ya‸ hkʼaˇ, Jawˇmawˇ Gʼuiˬsha ve tawˇ hkawˇ lehˬ, co co taiˍ taiˍ yeˬ chehˇ ve yoˬ.t
Tawˇ hkawˇ oˇ ve lehˬ, nawˬ hui hta‸ kʼaoˍ maˍ laˇ ve ha lehˬ ve bon hkawˇ hpeh‸ ve yoˬ.
1 Peter 1
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,4 unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,5 who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,7 that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:8 whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:9 receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:11 searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.12 To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angel desire to look into.13 Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:15 but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;16 because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.17 And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man’s work, pass the time of your sojourning in fear:18 knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.22 Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.24 For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:25 But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.