1 PITRUS 1
1 Aku i Pitrus, sangulun rasul ri Jisus Kristus. Posoboyon ku gitio ra ulun Kristian ondo' nakapansusuai giu' ra libung ru Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia am Bitinia!
2 Pinili' kau ri Aki Kapuuno', Ama' takau, sumugut ra pangatangan Nano, am pinasauk kau ru Ambiluo Nano ra ulun matulai, maa' raginio gumagaya' kau bo ri Jisus Kristus am maimpasawan kau ru raraa' Nano.
Gama' ru ruangin poyo ri Aki Kapuuno' no barakat am pabansayan Nano ramuyun.Kalansanan ondo' mantilayun
3 Paringkuanang takau no ri Aki Kapuuno', Ama' ru Tuhan takau i Jisus Kristus! Nga intor ra asi' Nano ondo' maayo kaga', nangani' Io ritakau ra kaayagan nakabagu nga Io nampaluat saguli' ri Jisus Kristus intor ra kapatayan. Gitio noyo mangani' ritakau ra kalansanan maayo ondo' mantilayun. 4 Ginio noyo puun ru barakat maayo ondo' pinatampos kalalair ritakau giu' ra suruga'. Am taak ragitio kalo maalap kalunsai, kapuso kaapoam kairu'.
5 Nga mansail ra pangintapatan minti noyo akau maalungan ru kuasa' ri Aki Kapuuno'. Am koson raginio noyo mokoowot kau bo ra pamayagan ondo' pinatampos noyo kalalair i, kaa' ondo' paintalangon ayuk ra Orou Pupus no.
6 Nga ra paintalangan nano pakaansuk kano, iou pana raino ti mangiluk guang min ra buoi, nga makaliman kau ra nansalinut pangkinaman. 7 Sotopot no, ginio rondo' pangkinaman ayuk ru tojojo kau kia mangintopot ri Aki Kapuuno' kaapoam kalo. Maas pana, ondo' maalap kalunsai, solobon niak ra apui. Atan poyo ra pangintapatan minno ondo' mologo poyo intor ra maas, maaru' kinamin niak, maa' raginio maikang bo. Am intor raginio maaya' kau koompor am kaurumat ra Orou Papaintalangan ri Jisus Kristus. 8 Motogom kau Riso, iou pana kalo poyo nakakito kau Riso. Mangintopot kau Riso, kabalu' ra kalo makakito kau Riso raino. Am maansukan kau kaga' mabaya' ra bansuk ondo' kalo noyo maalap karagu.
9 Nga noowot min noyo ampos ru pangintapatan minno, ioginio pamayagan min.
10 Pamayagan ragitio noyo ondo' inintutunan am inimumuyan tojojo ru nabi' rali. Am nambala' ilo poyo ra atan kulaan kataawan ri Aki Kapuuno' no ramuyun. 11 Nangimumuyan nilo ra ati kulaan am sanggilan ginio masauk,t sumugut ra bolos ru Ambiluo ri Kristus ralalom ru guang nilo. Io no nambala' risilo intor ra kaimboloon ondo' inaru' matuum ri Kristus am poyo intor ra katulayan ra tauli no.
12 Am pinaintalang noyo ra nabi' rali ra atan ondo' kinandoi nilai i, sala' ka kaatangan nilo galama' ayuk, kaa' sotopot no akau. Am ondo' pinabala' nilo ragili, mogondo' niak ra atan ondo' pinabala' tojojo ramuyun ra raino ti ru ilo ondo' mampasaboi ra Tanou Moonsoi intor ri Jisus Kristus. Am kandoi nilo ragitio mansail ra kuasa' ru Ambiluo ri Aki Kapuuno't ondo' inataran intor ra suruga'. Am masundu rano pana mompogogot niak toojo mintutun ra baal-baal ragitio.Pampiawan ra kaayagan mapasau
13 Nga ra ngaangai' ondo' binaal ri Aki Kapuuno' no ramuyun, kasalok pororoo' pangkaraan min. Pagilalai' min noyo am poyo lansan kano tojojo ra kataawan ri Aki Kapuuno' ramuyun paat ra papaintalangan ri Jisus Kristus. 14 Gagaya' kano ri Aki Kapuuno' am pai' min polosoo' kinibit ru guang malaat no manguasa' ramuyun koson ragili ra akau kalo poyo nakaulig ri Aki Kapuuno'. 15 Sotopot no, kaayag kano ra mapasau ralalom ngaangai' baalon minno, koson i Aki Kapuuno' ondo' nampiau ramuyun no mapasau.
16 Nga mokoondo' binatikan ra Alkitab, “Kaayag kano ra mapasau, nga Aku noyo mapasau.”
17 Makiama' kau ri Aki Kapuuno' ralalom ru pakiasian min. Io no niayuk ondo' mangakim ra ulun maya' ra binaal nilono, am kalo mampili' ra ulun. Nga raginio, urumato' noyo i Aki Kapuuno' buoi ra akau lakat ak poyo soroi ra tana' ti. 18 Nakapandai kano ra logo ondo' binayaran nampalabus ramuyun intor ra kaulayan ra kolondo' onong ondo' sinugul min intor ra kinamatuaan min i. Pai' ru koson ra pirok kaapoam maas ra maalap kalunsai no ondo' nakapampalabus ramuyun; 19 kaa' ondo' mologo toojo no, ioginio raraa' ri Kristus. Io sinauk ra rondo' taak, mogondo' ra anak domba simbaluyon ondo' kolondo' noyo kalaatan kaapoam sala. 20 I Kristus ti pinili' noyo ri Aki Kapuuno' ra tana' ti kalo poyo biningkal, kaa' raino bagu ra io mamaar noyo Orou Pupus, pinaintalang Io noyo ramuyun.
21 Am mansail Riso ti noyo makapangintopot kau ri Aki Kapuuno'. Io no ondo' namayag saguli' ri Kristus intor ra kapatayan am nangurumat bo Riso. Ginio ra i Aki Kapuuno' ti bo puun ru pangintapatan am kalansanan min.
22 Nga gumagaya' kau ra pangilaan ri Aki Kapuuno' ti noyo, migimpasau kano, saboi mokoponogom kau bagu ra pabukat min ra Kristian. Intor raginio, tagami' noyo rondo' am bokon mabaya' ra guang mapasau.t 23 Nga mansail ra bala' ri Aki Kapuuno' ondo' maayag am mantilayun, akau sinauk ra ulun nakabagu ondo' sala' ka sayat ru ulun, kaa' sotopot no sayat kau ri Ama' ondo' mantilayun.
24 Mokoondo' binatikan ra Alkitab;
“Ngaangai' ulun koson ra sakot, kalo mabuoi maayag,
am atan ak pana kinoonsoi nilo mogondo' niak ra busak.
Sakot no lumonot, am busak no mapasa',
25 kaa' bala' ru Tuhan kalo makulau am mantilayun.”
Am bala' ragitio noyo Tanou Moonsoi ondo' pinasaboi mai ramuyun.
1 Peter 1
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,4 unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,5 who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,7 that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:8 whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:9 receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:11 searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.12 To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angel desire to look into.13 Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:15 but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;16 because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.17 And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man’s work, pass the time of your sojourning in fear:18 knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.22 Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.24 For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:25 But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.