1 Péter 1
1 Péter, Jézus Krisztus apostola üdvözletét küldi Isten kiválasztott népének, akik szétszóródva élnek Pontuszban, Galáciában, Kappadóciában, Ázsiában és Bitiniában.
2 Az Atya-Isten réges-régen elhatározta, hogy kiválaszt, és szent népévé tesz benneteket a Szent Szellem által. Isten arra választott ki benneteket, hogy engedelmeskedjetek neki, és hogy megtisztítson titeket a Jézus Krisztus vére, vagyis halála által. Isten adjon nektek egyre több kegyelmet és békességet!
Élő reménység
3 Áldott legyen az Isten, Urunknak, Jézus Krisztusnak Atyja, aki nagy irgalmából újjá szült bennünket Jézus Krisztusnak a halálból való feltámasztása által. Így lett új életünk. Ez pedig élő reménységet jelent a számunkra.
4 Most tehát reménységgel várjuk, hogy megkaphassuk örökségünket, amelyet semmi sem tehet tönkre, amely soha meg nem fakul, és sohasem veszít az értékéből, mert a Mennyben őrzik a számunkra.
5 Mindez a tiétek, akiket Isten hatalma védelmez a hitetek által, ameddig a teljes megmenekülést el nem éritek. Ez a megmenekülés már el van készítve, de csak az idők végén válik mindenki számára jól láthatóvá.
6 Ezért nagy öröm tölt el benneteket, annak ellenére, hogy most még egy kis ideig különböző megpróbáltatások szomorúságot okoznak nektek.
A valódi hit
7 Miért van ez így? Mert szükséges, hogy ezek a nehézségek próbára tegyék a hiteteket, vajon valódi-e. Az igazi hit ugyanis értékesebb a színtiszta aranynál. Az aranyat tűzzel tisztítják meg, mégsem marad meg örökké. Hitetek viszont, miután kipróbálták, és valódinak bizonyult, dicséretet, elismerést és dicsőséget szerez nektek, amikor Jézus Krisztus megjelenik.
8 Igaz, ti nem ismertétek Jézust személyesen, de mégis szeretitek őt. Bár most sem látjátok, mégis hisztek benne, és dicsőséges öröm tölt el benneteket, amelyet lehetetlen szavakkal kifejezni.
9 Így éritek el a hitetek célját: lelketek megmentését.
A régi idők prófétáinak üzenete
10 Ezt a megmenekülést próbálták megérteni, ezt kutatták nagy szorgalommal a régi időkben a próféták is, akik Isten megmentő kegyeleméről prófétáltak, amely most megérkezett hozzátok.
11 Azt szerették volna tudni, hogy mikor és hogyan fog megtörténni az, amit Krisztus Szelleme mutatott nekik. A Szent Szellem a prófétákban élt, és előre megmutatta Krisztus szenvedéseit és az utána következő dicsőségét.
12 Azt is megmagyarázta a prófétáknak, hogy a munkájukkal nem saját maguknak, hanem az utánuk következő nemzedékeknek szolgálnak.
Igen, ti vagytok ezek, és a ti javatokra szolgál mindaz, amit a próféták mondtak! Ugyanerről beszéltek azok is, akik mostanában az örömhírt elvitték hozzátok. Isten azért küldte a Mennyből a Szent Szellemet, hogy segítsen ezeknek az embereknek az örömhírt elterjeszteni. Ezeket a dolgokat még az angyalok is nagyon szeretnék jobban érteni!
Szentek legyetek!
13 Ezért készüljetek fel a szolgálatra, és józanul gondolkodjatok! Amikor Jézus Krisztus megjelenik, Isten kegyelmét hozza magával a számotokra. Ebben a kegyelemben reménykedjetek teljes erővel!
14 Régebben, amikor még nem ismertétek Jézus Krisztust, a bennetek lévő gonosz kívánságok szerint éltetek. Most azonban Isten engedelmes gyermekei lettetek. Ezért ne éljetek tovább úgy, mint régen,
15 hanem életetek minden területén szentek legyetek, mivel Isten is szent, aki elhívott benneteket!
16 Mert ezt mondja az Írás: „Szentek legyetek, mert én is szent vagyok!”t — mondja Isten.
17 Amikor imádkoztok, édesapátoknak hívjátok Istent! De tudjátok meg, hogy ő kivételezés nélkül és igazságosan fog ítélni mindenkit! Ezért Isten iránti tisztelettel és istenfélelemmel éljetek, mint akik csak átutazóban vannak a Földön!
Jézus Krisztus vére
18 Tartsátok szem előtt, hogy régen számotokra nem volt az életnek igazi értelme. Ezt az életmódot az őseitek hagyományozták rátok, de Isten kiszabadított benneteket ebből a céltalan életből. Ez azonban nagyon sokba került! Nem arany-, vagy ezüstpénzzel fizetett értetek, amely elveszti az értékét,
19 hanem Krisztus vérével, amely mindennél értékesebb. Ez a vér olyan, mint a hibátlan áldozati bárány vére.
20 Isten már a világ teremtése előtt kiválasztotta Krisztust, aki csak most, ezekben az utolsó napokban jelent meg értetek.
21 Sőt, a halálból is feltámasztotta őt, és dicsőséget adott neki. Krisztus által hisztek Istenben ti is, ezért nemcsak bíztok, hanem reménykedtek is őbenne.
Újjászülettetek!
22 Mivel engedelmeskedtetek az igazságnak, ezzel megtisztítottátok lelketeket. Most tehát éljetek képmutatás nélkül, őszinte testvéri szeretetben! Isten szeretetével, tiszta szívvelt, és nagyon szeressétek egymást!
23 Újjászülettetek, ezért most már új életetek van. De ez nem halandó forrásból származik, mint a földi élet, hanem halhatatlanból. Ez a forrás pedig Isten beszéde, amely élő, és örökké érvényes.
24 Ahogyan az Írás mondja:
„Minden ember olyan, mint a fű,
és minden emberi dicsőség, mint a mező virága.
Elszárad a fű, lehull a virág,
25 de az ÚR beszéde örökre érvényes marad.” Ézs 40:6-8
Ezt a beszédet hallottátok ti is, amikor az örömhírt hirdették nektek.
1 Peter 1
A Living Hope, and a Sure Salvation
1 Peter, an apostle of Jesus Christ,
To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen2 according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,4 to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,5 who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.6 In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,7 so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;8 and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,9 obtaining as the outcome of your faith the salvation of tyour souls.
10 As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,11 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven-things into which angels long to look.
13 Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.14 As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,15 but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;16 because it is written, "YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY."
17 If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth; 18 knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,19 but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.20 For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you21 who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
22 Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from tthe heart,23 for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.24 For,
"ALL FLESH IS LIKE GRASS,
AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS.
THE GRASS WITHERS,
AND THE FLOWER FALLS OFF,
25 BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER."
And this is the word which was preached to you.