previous next

1 PETRUS 2

Gabe batu na mangolu ma hamu di joro ni Debata! 1-10.

Oromon do hisap ni roha; ulahononhon do pangoloion 11-20.

Sitiruon do Kristus na marsitaonon i 21-25.

1 Antong, bolongkon hamu ma nasa hajahaton dohot nasa angkal dohot pangiburuon nang panihaion! t 2 Songon posoposo na imbaru tubu, uasan ma hamu di susu na tama, na so marlaok, asa lam magodang hamu, horhonon ni i, bahen haluaon, t 3 molo tung naung didai hamu habasaron ni Tuhan i. t 4 Ai nunga didapothon hamu Ibana, na songon batu na mangolu, na binolongkon ni jolma; alai na pinillit jala na arga, ia di Debata. t 5 Sai olo ma nang hamu paulion, songon angka batu na mangolu, gabe bagas partondion jala hamalimon na badia, laho mamboan angka pelean partondion, halomoan ni roha ni Debata, marhitehite Jesus Kristus. t 6 Ai na tarsurat do di Surat i: “Hupeakhon do di bagasan Sion sada batu parsuhi, na marpili jala na arga; ndang na tarila na porsea di Ibana!” t 7 Arga do Ibana di hamu, angka na porsea; alai di angka na so porsea i: Batu na binolongkon ni angka pande bagas i, i ma gabe batu parsuhi, t 8 jala gabe batu partuktuhan jala batu pargasipan. Ai na tartuktuk do nasida disi, ala so dihaporseai nasida hata i; ai tusi do nasida dipadiri. t 9 Alai marga na pinillit do hamu, hamalimon na raja, bangso na badia, houm na ginomgomanna, asa tung dibaritahon hamu denggan ni harohaon ni Ibana, naung manjou hamu sian na holom tu hatiuronna halongangan i. t

10 Hamu, angka na so bangso najolo, gabe bangso ni Debata nuaeng; angka na so niasian hamu najolo, gabe niasian do nuaeng. t
II.
11 Ale angka haholongan, huapoi ma hamu songon angka paisolat jala halak dagang: Orom hamu ma angka hisaphisap ni roha sibuk, na maralo dompak partondion! t 12 Marparange na denggan ma hamu di tongatonga ni angka parbegu, asa, ia adong na pahatahatahon hamu songon angka parjahat, gabe dipasangap nasida Debata di ari panuluhan i, dung diida denggan ni ulaonmuna. t 13 Unduk ma hamu maradophon nasa uhum, na sinuan di hajolmaon, ala ni Tuhan i, nang maradophon raja parhuaso parginjang, t 14 nang maradophon panguhum, angka na sinuruna, maminsang angka sibahen na jahat, alai mamuji ia siula na denggan. 15 Ai on do lomo ni roha ni Debata: Naeng ma marhite sian ulaon na denggan pompomanmuna haotoon ni halak na hurang roha. t 16 Ai angka naung malua do hamu; alai unang ma pinangke haluaon i mangondingi hajahaton; songon angka naposo ni Debata ma tahe! t 17 Marhapantunon ma hamu tu sasude; haholongi ma angka dongan; habiari ma Debata; pasangap ma raja! t 18 Unduk ma angka anak somang maradophon angka indukna, huhut ma sandok dihabiari; unang holan maradophon parroha na denggan jala na basar, ingkon dohot do maradophon parroha na jungking. t 19 Ai i do asi ni roha, molo ditaon halak arsak ni roha dohot pambahenan na so uhum, ala ingot ibana di Debata.

20 Ai barita dia ma i, ia benget hamu manaon pangalinsingon, anggo tung ala ni dosamuna? Alai molo benget hamu manaon na porsuk, balos ni ulaonmuna na denggan, i do asiasi di roha ni Debata. t
III.
21 Ai tusi do hamu tarjou, ai dohot do Kristus manaon na porsuk humongkop hamu, tumadingkon tiruan di hamu, asa diihuthon hamu bogas ni patna: t 22 “Ndang adong dosa diula Ibana; ndang jumpang angkal di bagasan pamanganna.” t 23 Ndang manginsahi Ibana, di na hona insak, ndang mangasupi, di na manaon na porsuk; alai dipasahat do tu Panguhum sitigor roha i. 24 Diporsan Ibana do dosanta di bagasan dagingna tu hau i, asa malua hita sian dosa, gabe mangolu di hatigoran i: “Hinorhon ni bugangna i do gabe malum hamu.” t 25 Ai songon birubiru na lilu do hamu najolo; alai nunga didompakkon hamu nuaeng Parmahan i, na manganahon tondimuna. t

1 Peter 2

1 So get rid oft all evil and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.2 Andt yearnt like newborn infants for pure, spiritual milk,t so that by it you may grow up tot salvation,s

3 if you have experiencedtthe Lord’s kindness.s

A Living Stone, a Chosen People

4 So as you come to him,t a living stone rejected by men butt chosen and pricelesst in God’s sight,5 you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offert spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.6 For it sayst in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone,tand whoever believestin himtwill nevertbe put to shame.”s7 So you who believe seet his value,t but for those who do not believe, the stone that the builders rejected has become thetcornerstone,s8 and a stumbling-stonetand a rock to trip over.s They stumblet because they disobey the word, as they were destined to do.t9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtuess of the one who called you out of darkness into his marvelous light.

10 Yout once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy,s but now you have received mercy.
11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,

12 and maintain good conductt among the non-Christians,t so that thought they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears.t

Submission to Authorities

13 Be subject to every human institutiont for the Lord’s sake, whether to a king as supreme14 or to governors as those he commissionst to punish wrongdoers and praiset those who do good.15 For God wants yout to silence the ignorance of foolish people by doing good.16 Livet as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God’s slaves.ts

17 Honor all people, love the family of believers,t fear God, honor the king.
18 Slaves,t be subjectt to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.19 For this finds God’s favor,t if because of conscience toward Godst someone endures hardships in suffering unjustly.20 For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.t21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.22 Hetcommitted no sin nor was deceit found in his mouth.s23 When he was maligned, het did not answer back; when he suffered, he threatenedt no retaliation,s but committed himself to Godt who judges justly.24 Hethimself bore our sinss in his body on the tree, that we may cease from sinningt and live for righteousness. By histwoundstyou were healed.s

25 For you were going astray like sheeps but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.