1. Петрова 2
Изабрани народ
1 Одбаците, дакле, сваку злоћу и сваку превару, лицемерје, завист и сва клеветања.
2 Као новорођенчад жудите за чистим духовним млеком, да од њега одрастете за спасење,
3 сад кад сте се уверилиt да је Господ добар.
Живи камен и свети народ
4 Приђите њему, Живом камену, који су, додуше, људи одбацили, али је у Божијим очима изабран и драгоцен,
5 па се као живо камење уградите у духовну кућу, да будете свето свештенство, да кроз Исуса Христа приносите духовне жртве које су Богу миле.
6 Зато у Писму стоји:
»Ево, постављам на Сиону
камен изабрани,
драгоцени камен угаони,
и ко у њега верује,
неће се постидети.«
7 За вас, дакле, који верујете, он је драгоцен, а за оне који не верују,
»камен који градитељи одбацише
постаде камен угаони«,
8 и
»камен спотицања
и стена саблазни«.
А спотичу се они који су непокорни Речи, за шта су и одређени.
9 А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објављујете врлине Онога који вас је из таме позвао у своју чудесну светлост;
10 ви који некад нисте били народ, а сада сте Божији народ; ви који сте били у немилости, а сада сте у милости.
11 Драги моји, преклињем вас да се, као странци и дошљаци на земљи, уздржавате од телесних пожуда које војују против душе.
12 Међу паганима се владајте добро, да они, иако вас оптужују за злодела, виде ваша добра дела и дају славу Богу на Дан похођења.
Послушност властима и господарима
13 Господа ради, потчињавајте се свакој власти коју су људи поставили: било цару као врховној власти,
14 било намесницима које он шаље да казне злочинце, а да похвале оне који чине добро.
15 Јер, ово је Божија воља: да чинећи добро ућуткате незнање неразумних људи.
16 Живите као слободни људи, али не као они којима је слобода само покриће за зло, него као Божије слуге.
17 Сваког поштујте, волите братство верника, бојте се Бога, указујте част цару.
18 Робови, са свим поштовањем се потчињавајте својим господарима, не само онима који су добри и обзирни него и онима који су окрутни.
19 То је, наиме, похвално када неко подноси патње неправедног страдања, мислећи на Бога.
20 Јер, шта има похвално у томе ако вас кажњавају за ваше грехе, а ви то стрпљиво подносите? Али, ако страдате чинећи добро, и то стрпљиво подносите, то је похвално у Божијим очима.
21 На то сте позвани, јер је и Христос страдао за вас, оставивши вам пример, да идете његовим стопама.
22 »Он грех не учини
и превара се не нађе у његовим устима.«
23 Када су га вређали, није одговарао увредом, и када је страдао, није претио, него се препустио Ономе који праведно суди.
24 Он је у свом телу понео наше грехе на дрво, да ми, умревши гресима, живимо за праведност. Његовим ранама сте исцељени.
25 Јер, били сте залутали као овце, а сада сте се вратили Пастиру и Надгледникуt ваше душе.
1 Peter 2
As Newborn Babes
1 Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,2 like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,3 if you have tasted the kindness of the Lord.
As Living Stones
4 And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God,5 you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.6 For this is contained in Scripture:
"BEHOLD, I LAY IN ZION A CHOICE STONE, A PRECIOUS CORNER stone,
AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."7 This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve,
"THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED,
THIS BECAME THE VERY CORNER stone, "
8 and,
"A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE";
for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed.
9 But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God's OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;10 for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.
11 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul.12 Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of tvisitation.
Honor Authority
13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.15 For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.16 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.19 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
Christ Is Our Example
21 For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps,22 WHO COMMITTED NO SIN, NOR WAS ANY DECEIT FOUND IN HIS MOUTH;23 and while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously;24 and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed.25 For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.