previous next

1 PITRUS 3

Kaayagan ru mansawo

1 Mogondo' niak ramuyun andu' kau ngai', ra gagaya' kano ra ralaki minno. Maa' raginio amun ru mokoondo' lair intor risilo kalo mangintopot ra bala' ri Aki Kapuuno', kaayagan min raginio noyo magibit risilo mangintopot. 2 Am kabalu' pana ra kalo mindagu kau risilo intor raginio, makakito ilo no ra kaayagan min ra mapasau no am atan kulaan gagaya' minno ri Aki Kapuuno'. 3 Pai' kano pampakaatang ak ra kataluran, koson mopokoonsoi ra abuk kaapoam mompokono' ra maas kaapoam mambayang ra mongologo. 4 Kaa' kataluran ondo' sotopot no, ioginio guang min, ra makapaliso kau ra molomoi am guang pantataan. Gitio nai bo ondo' mantilayun no am mokologo toojo ra pagilangan ri Aki Kapuuno'. 5 Nga ra galing i ruandu' mangapasau guang rali ondo' liminansan ri Aki Kapuuno', kataluran nilo ioginio ra giminagaya' ilo ra ralaki nilai.

6 Koson niak i Sara giminagaya' ri Abraam, saboi nanabit io riso ra “tuanku”. Am akau ti koson ak ri Sara raino, amun ru mambaal kau ra moonsoi am kalo malaa' ra atan ak pana.

7 Am mogondo' niak ramuyun ralaki kau ngai', pakaintutun kano ra intor ra akau mansawo, andu' min ti noyo ondo' karaan ra molomoi. Urumato' noyo ilo ti, nga ilo pana mogondo' ramuyun makaapu ra taak, ioginio kaayagan intor ri Aki Kapuuno'. Gagayaa' min ginio, maa' raginio kolondo' bo mokopongompong ra pakiasian minno.

Imboloon nga mambaal ra motopot


8 Pamupusan raginio: korondoo' noyo guang min am pakaasi' kano ra rondo' am bokon. Ponogom kano ra rondo' am bokon mogondo' ra akau tumogom ra pabukat min galama'. Am poyo musiti' kau mataau am minggana' guang. 9 Pai' min noyo balasi' kalaatan ru ulun ra kalaatan niak, kaapoam unjaka' ra unjaka' niak; kaa' sotopot no kitaaki' min ilo ra barakat. Nga binarakat kano ri Aki Kapuuno' paat Io nampiau ramuyun.

10 Koson binatikan ra Alkitab;
“Osoi ak masaga' ra kaansayan
am maguyum ak ra katasuan ra orou-koorou,
moonsoi ru palanggain kabang nano
ra kalo mindagu ra malaat am poyo abau.

11 Moonsoi ru inggalurin no kalaatan
am mambaal ak ra moonsoi;
Am poyo gumogot toojo paguyum ra pabansayan,
suku' moowot no.

12 Nga Tuhan masalok magalung ra ulun ondo' sumugut ra kasagaan Nano
am masalok mangkirongog ra pakiasian nilai no;
kaa' gumula' Io ra ulun ondo' mambaal ra kalaatan.”
13 Osoi kia masaga' mampakalaat ramuyun, amun ru masalok kau mambaal ra moonsoi? 14 Kaa' amun ru imboloon kau nga mambaal kau ra motopot, pakaansuk kano. Pai' kano kalaa' ra osoi ak pana am pai' pagalabo poyo. 15 Kaa' urumato' noyo i Kristus ralalom ru guang minno koson ra Io noyo manguasa' ra kaayagan min. Am tampos kano kalalair koson makapangani' ra taaman ra osoi ak ulun ondo' makibala' ramuyun ra puun ru kalansanan minno. 16 Kaa' baalo' noyo gitio mabaya' ra guang minggana' am urumat. Musiti' bolos ru guang min mapasau, maa' raginio sasanggilan ak ra akau asabin, ulun magasab rano galama' mauyu', nga ra kaayagan moonsoi minno koson ra sangulun Kristian. 17 Nga moonsoi poyo maimbolo' nga ra mambaal ra moonsoi --- amun ru ginio noyo kasagaan ri Aki Kapuuno' --- intor ra maimbolo' nga ra mambaal ra malaat. 18 Nga i Kristus galama' igondo' ak patoit nga tula ru ulun am ginio sama' ra sabuoi-buoi no. Sangulun motopot minatoi koson ra alig ru ulun makasala, koson mompoongoi Io ramuyun ri Aki Kapuuno'. Pinatoi Io ru ulun, kaa' binayag Io saguli' ri Aki Kapuuno'. 19 Am mansail ra Ambiluo ri Aki Kapuuno' noyo nampabala' Io ra Tanou Moonsoi ra ambiluo ru ulun ondo' inaput Rano, 20 ioginio ambiluo ru ulun ondo' kalo giminagaya' ri Aki Kapuuno' ra galing i, nakaintuma' ri nabi' Nuh. Paat ragili naginaa i Aki Kapuuno' risilo ra guang mataan, buoi ri Nuh nomongo ra kapal maayo nali. Balu' ngaulun ak ringai' siminakoi am gitilo ak ondo' binayag ru rosob i. 21 Baal raginio noyo abig ru pampariwan ondo' raino ti mamayag ramuyun. Pampariwaan ti sala' ka manginjaki ra inan, kaa' ginio noyo bantu' min gumagaya' ri Aki Kapuuno' intor ra guang mapasau. Am pampariwan ti mamayag ramuyun nga i Jisus Kristus binayag saguli' intor ra kapatayan, 22 am kinayang mongoi ra suruga'. Raino soroi Io ra tampilon pamiris ri Aki Kapuuno' am mamarinta Io ra ngaangai' masundu, mangunguasa' am ikang ra limbowon.

1 Peter 3

1 In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;2 beholding your chaste behavior coupled with fear.3 Whose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;4 but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.5 For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.7 Ye husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.8 Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:9 not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.10 For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:

11 And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.

12 For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil.

13 And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good?14 But even if ye should suffer for righteousness’ sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;15 but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:16 having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.17 For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.18 Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;19 in which also he went and preached unto the spirits in prison,20 that aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water:21 which also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;22 who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.