previous next

1 Peter 3

1 Tua mah bangin zite aw, na pasalte uh tungah kiniamkhiat un. Tua hileh amaute khatpeuh thu um lo a om leh, pau kul loin a zite uh gamtatzia,2 a nuntakna siangtho le a zahtakbaanna uh a muh uh ciangin kizo thei ding hi.3 Na mel kilawmna uh pualam kizepna: samphekte le ngun le kham le puan hoihte tawh kizepna pan hi kei hen.4 Tua sangsikin, Pasian muhna ah nakpitaka a manphazaw, a tul thei lo hoihna, sunglam hinna, lungnemna le cinghkamna tawh na kizem zaw un.5 Ahang in, tang lai-a Pasian sunga lametna a nei numei siangthote hih bangin amau le amau a kilawmin om uh hi.6 Sara in Abraham thu mangin “topa” a na cih bangin amaute a pasalte uh tungah kiniamkhiat uh hi. Note zong lau loin amaana na gamtat uh leh ama tanute na hi uh hi.7 Tua mah bangin pasalte aw na thungetnate uh bangmah in hong dal loh nadingin na zite uh tawh na nuntak khawmna uhah no sanga a thahat lo zaw pankhawmpih ahilam phawk kawmin zahtak unla, hehpihna letsong ahi, nuntakna a luahpihte bangin amaute na khual un.8 A tawpna-ah note khempeuh, khat le khat kithuhual un; kithuakpih un, sanggam bangin ki-it unla, kikhuatuah in, kiniamkhiat tuah ciat un.9 Gitlohna, gitlohna in na thuk kei un; hong engkote engko thuk loin thupha na pia zaw un. Bang hang hiam cih leh thupha khat na luah theih nadingun hih thu dinga note hong kisam ahi hi.10 Ahang in, “Nuntakna it a, ni hoihte a mu nuam peuhmah in gitlohna pan a leii le zuauphuahna pan a mukte kem pelmawh ding hi.11 Gitlohna pan kihei-in a hoih gamta pelmawh ding hi; lemna zongin delh pelmawh ding hi.12 Ahang in, Topa mit in mithumaante mitsuan-a, a bil in amaute thungetna ngai hi; ahi hangin gitlohna a hihte Topa in a lang-et hi.”13 A hoih sep ding lawp peuh lecin kua in nang hong nasak ding ahi hiam?14 Ahi hangin thumaan khatpeuh hanga na thuak leh zong thupha ngah na hi hi. “Amau kihtakte na kihta kei un, linthawn zawhin na om kei un,”15 Ahi hangin note lungsungah Christ Topa-in tuam koih un. Tua na neih uh lametna ahang hong dong peuhpeuh tungah migitna le zahtakna tawh na hilh theih dingin kigingsa in om gige un.16 Christ sunga om na gamtatna hoih uh langpang a, a simmawhte in a gensiatna uh a maizumpih theih nadingun na lungsim kitheihna uh siangthotakin kem un.17 Pasian deihna ahi nak leh a sia bawla thuakna sangin hoihzaw hi.18 Ahang in, Pasian kiangah note hong tut theih nadingin Christ – tua mi thumaan, mi thumaan lote ading khatvei-a cinkim dingin a si zo hi. A pumpi-in sihna kithuaksak a, ahi hangin Kha-in kinung tasak hi.19 Tua Kha mah tungtawnin thong-a khate kiangah pai-in thu va hilh hi.20 Tua khate pen nidang lai pek, Noah hunlai-a Pasian in thuak keeikai-in a ngak, Noah in gunkuangpi a bawl lai-a thumang lote ahi uh hi. Tua gunkuangpi sungah mi tawmcik bek, a vekun giat, tui tungtawnin kihonkhia hi.21 Hih tui in tu huna note zong hong honkhia baptise na a lak hi; pumpi tung ninte sawpkhiatna hi loin Pasian lamah lungsim kitheihna hoih-a kiciamna ahi hi. Tua in Jesu thawhkikna hangin note hong honkhia hi.22 Amah vantungah kahto khina tu-in Pasian taklamah om-a, vansawltakte, thuneihna le vangliatnate ama khutnuai-ah a om hi.

1 Peter 3

Godly Living

1 In the same way, you wives, be submissive to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won without a word by the behavior of their wives,2 as they observe your chaste and respectful behavior.3 Your adornment must not be merely external-braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses;4 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.5 For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands;6 just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear.

7 You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.

8 To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit;9 not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing.10 For,
"THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS,
MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT.

11 "HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD;
HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT.

12 "FOR THE EYES OF THE LORD ARE TOWARD THE RIGHTEOUS,
AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER,
BUT THE FACE OF THE LORD IS AGAINST THOSE WHO DO EVIL."

13 Who is there to harm you if you prove zealous for what is good?14 But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, AND DO NOT BE TROUBLED,15 but tsanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence;16 and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who revile your good behavior in Christ will be put to shame.17 For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong.18 For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;19 in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison,20 who once were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, during the construction of the ark, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through the water.21 Corresponding to that, baptism now saves you-not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience-through the resurrection of Jesus Christ,22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.