previous next

彼得前书 4

跟随基督

1 所以,基督既然在肉身上t受过苦,你们也应该以同样的心志装备自己,因为那在肉身上受过苦的,就已经与罪断绝了,2 以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上t度余下的时间。3 要知道,t过往的日子t,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的t拜偶像之中——这已经够了。4 如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。5 他们将要向那预备好审判活人和死人的神t做出交代。6 原来福音也是为此而传给了那些死去的人,以致照着肉身说,他们按人的意思t被定罪;但照着灵说,却按神的意思t活着。

末世的道德规范

7 万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。8 最要紧的是:要持守彼此之间热切的爱,因为爱能遮盖众多的罪孽。t9 你们要毫无怨言地彼此款待。10 每个人要照着自己所领受的恩赐来彼此服事,做神各种恩典的好管家。11 如果有人讲说,要照着神的话语讲说;如果有人服事,要照着神所赐的力量服事,好让神在一切事上藉着耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。

为基督受苦

12 各位蒙爱的人哪,当火一样的考验临到你们中间,给你们试炼的时候,你们不要感到奇怪,好像发生了怪异的事。13 相反,你们既然在基督的苦难上有份,就应该照此欢喜,好使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜、快乐。14 你们如果因基督的名受责骂,就是蒙福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,住在你们身上。t15 你们当中不可有人因杀人、偷窃、作恶t、好管闲事而受苦;16 但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名t来荣耀神;17 因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?

18 “如果连义人都好不容易得救,
那么,不敬神的人和罪人将会怎么样呢t?”t

19 因此,那些照着神的旨意受苦的人,要藉着行善把自己的灵魂t交托给那位信实的造物主。

1 Peter 4

1 So, since Christ suffereds in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,s2 in that he spends the rest of his timet on earth concerned about the will of God and not human desires.3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christianst desire.t You lived thent in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts,t and wanton idolatries.t4 Sot they are astonishedt when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you.t5 They will face a reckoning beforet Jesus Christt who stands ready to judge the living and the dead.

6 Now it was for this very purposet that the gospel was preached to those who are now dead,s so that thought they were judged in the flesht by human standardst they may live spirituallyt by God’s standards.t

Service, Suffering, and Judgment

7 For the culmination of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for the sake of prayer.t8 Above all keept your love for one another fervent,t because love covers a multitude of sins.s9 Show hospitalityt to one another without complaining.10 Just as each one has received a gift, use it to serve one anothert as good stewards of the varied grace of God.

11 Whoever speaks, let it be witht God’s words.t Whoever serves, do so with the strengtht that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belongt the glory and the power forever and ever. Amen.
12 Dear friends, do not be astonishedt that a trial by fire is occurring among you,t as though something strange were happening to you.13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealedt you may also rejoice and be glad.t14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory,s who is the Spirit of God,trestss on you.15 But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.t16 But if you suffer as a Christian,t do not be ashamed, but glorifyt God that you bear such a name.t17 For it is time for judgment to begin, starting with the houset of God. And if it starts with us, what will be the fatet of those who are disobedient to the gospel of God?18 And if the righteous are barely saved, what will become oftthe ungodly and sinners?ts

19 So then let those who suffer according to the will of God entrust their souls to a faithful Creator as they do good.t