previous next

Première lettre de Pierre 4

Des vies transformées

1 Puisque le Christ a souffert dans son corpst, vous aussi armez-vous de la même disposition d’esprit ; car celui qui a souffert dans son corps en a fini avec le péché. 2 Dès maintenant, vous devez donc vivre le reste de votre vie terrestre selon la volonté de Dieu et non selon les désirs humains. 3 En effet, vous avez passé autrefois suffisamment de temps à faire ce qui plaît aux païens. Vous avez vécu dans le vice, les mauvais désirs, l’ivrognerie, les orgies, les beuveries et l’abominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les païens s’étonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excès d’une si mauvaise conduite et ils vous insultent. 5 Mais ils auront à rendre compte de leurs actes à Dieu, qui est prêt à juger les vivants et les morts.

6 Voilà pourquoi la Bonne Nouvelle a été annoncée même aux morts : ainsi, bien que jugés quant à leur existence terrestre, comme tous les humains, ils ont maintenant la possibilité, grâce à l’Esprit, de vivre la vie de Dieu.

De bons administrateurs des dons de Dieu


7 La fin de toutes choses est proche. Vivez donc d’une manière raisonnable et gardez l’esprit éveillé afin de pouvoir prier. 8 Avant tout, aimez-vous ardemment les uns les autres, car l’amour obtient le pardon d’un grand nombre de péchést. 9 Soyez hospitaliers les uns à l’égard des autres, sans mauvaise humeur. 10 Que chacun de vous utilise pour le bien des autres le don particulier qu’il a reçu de Dieu. Vous serez ainsi de bons administrateurs des multiples dons divins.

11 Que celui qui a le don de la parole transmette les paroles de Dieu ; que celui qui a le don de servirt l’utilise avec la force que Dieu lui accorde : il faut qu’en toutes choses gloire soit rendue à Dieu, par Jésus-Christ à qui appartiennent la gloire et la puissance pour toujours ! Amen.

Avoir part aux souffrances du Christ


12 Mes chers amis, ne vous étonnez pas d’être en plein feu de l’épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’anormal. 13 Réjouissez-vous plutôt d’avoir part aux souffrances du Christ, afin que vous soyez également remplis d’une grande joie quand il révélera sa gloire à tous. 14 Si l’on vous insulte parce que vous êtes disciples du Christ, heureux êtes-vous, car l’Esprit glorieux de Dieu repose sur vous. 15 Qu’aucun d’entre vous n’ait à souffrir comme meurtrier, voleur ou malfaiteur, ou pour s’être mêlé des affaires d’autrui.

16 Mais si quelqu’un souffre parce qu’il est chrétien, qu’il n’en ait pas honte ; qu’il remercie plutôt Dieu de pouvoir porter ce nom.
17 Le moment est arrivé où le Jugement commence, et c’est le peuple de Dieu qui est jugé d’abord. Or, si le Jugement débute par nous, comment sera-ce à la fin, lorsqu’il frappera ceux qui refusent de croire à la Bonne Nouvelle de Dieu ?

18 Comme l’Écriture le déclare :
« Si le juste est sauvé difficilement,
qu’en sera-t-il du méchant et du pécheurt ? »
19 Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu continuent à pratiquer le bien et se remettent eux-mêmes entre les mains du Créateur, qui est fidèle à ses promesses.

1 Peter 4

1 Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;2 that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.3 For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:4 wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:5 who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.6 For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.7 But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:8 above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:9 using hospitality one to another without murmuring:10 according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;11 if any man speaketh, speaking as it were oracles of God; is any man ministereth, ministering as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:13 but insomuch as ye are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.14 If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men’s matters:16 but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.17 For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?18 And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?19 Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.