previous next

1 Peˍtruˆ li‸ 4

Gʼuiˬsha ve awˬ bon hta‸ ha‸ shaˉ leh yehˇ ve awˬ lawn

1 Hkʼe te leh, Hkri‸ yawˇ ve awˬ to gʼa tu‸ gʼa hkanˍ htaˇ, yawˇ nyi ma taˍ ve hkʼe, nawˬ hui htawˇ nyi ma taˍ leh, gu taˍ hehnˇ taˍ-o‸. A shu yawˇ ve awˬ to gʼa tu‸ gʼa hkanˍ ve chaw lehˬ, venˇbaˆ te ve teˇ ceuˬ hta‸ baˬ taˉ peuˬ. 2 Oˇ hkʼe ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, awˬ to te‸ chehˇ ve awˬ yanˇ awˬ hkʼaw lo awˬ suhˍ awˬ shaˍ a loˍ awˬ hkʼaˇ suh maˇ kʼaw‸ te. Gʼuiˬsha ve a loˍ awˬ hkʼaˇ suh te ve yoˬ. 3 Buiˇ shaˆ aˉ naˆ chaw teˇ hpaˍ te ve hkʼe, ponˬ laˬ htaˇ nawˬ hui htawˇ te chehˇ ve yoˬ. Oˇ htaˇ nawˬ hui htawˇ te ponˬ te leuˉ ve, awˬ suhˍ awˬ shaˍ a loˍ te ve, a pehˉ meuˇ gʼuiˬ dawˬ bvuhˆ ve, ha lehˬ tuˬ te ponˬ te leuˉ ve, caˇ leuˉ dawˬ leuˉ ve leh, shaˉ ho‸ hta‸ oˉ kʼoˍ maˇ pui cawˇ ve ka‸ oˉ kʼoˍ pui ve yoˬ. Chi teˇ hpaˍ hta‸ nawˬ hui taˇ kʼaw‸ te loˬ. 4 Chi beu‸ nawˬ hui lehˬ, yawˇ hui geh te ponˬ te leuˉ jaˇ ve awˬ hkʼaˇ suh maˇ kʼaw‸ gʼa‸ ve pa taw, yawˇ hui anˇ leh nawˬ hui hta‸ hkʼa mvuhˇ hkʼa na kʼoˆ ve yoˬ. 5 Ya‸ hkʼaˇ, suhˉ jehˬ shehˍ hpaˇ mehˆ gʼuˇ suhˍ yawˇ hui lehˬ a shu yawˇ awˬ to awˬ lawn gʼa kʼaoˍ maˍ piˇ tuˬ yoˬ. Suhˉ jehˬ shehˍ hpaˇ oˇ ve lehˬ, te‸ chehˇ ve chaw hui hta‸ leh suh peuˬ ve chaw hui hta‸ suhˉ jehˬ tuˬ, yawˇ gu taˍ hehnˇ taˍ peuˬ.

6 Chi hta‸ pa taw, suh peuˬ ve chaw hui hta‸ htawˇ yawˇ ha lehˬ ve bon hkawˇ ca maˍ piˇ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, awˬ suhˍ awˬ shaˍ awˬ to cawˬ ve chaw hui hkʼa shuˍ shuˍ, yawˇ hui suhˉ jehˬ ve hta‸ gʼa hkanˍ htawˇ, Gʼuiˬsha te‸ ve hkʼa shuˍ shuˍ co ha hpawˇ yawˇ hui te‸ hpeh‸ tuˬ yawˇ ca maˍ piˇ ve yoˬ.
7 Awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ ve lehˬ, awˬ leh meuˇ gaˬ la paˇ neˇ ve yoˬ. Hkʼe te leh, bon hkʼa deh‸ lawˬ hpeh‸ tuˬ, nyi ma taˍ puiˉ leh, shaˍ ti‸ taˍ puiˉ ve chaw hpeh‸ piˇ-oˆ. 8 Nawˬ hui teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ, gʼaˇ hte‸ ha‸ da‸-o‸. Tawˇ chi lehˬ, uiˍ jaˇ ve tawˇ teˇ hkawˇ hpeh‸ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, ha‸ pehnˇ ve teˇ ceuˬ lehˬ, maˇ jaˇ ve venˇbaˆ teˇ hpaˍ hta‸ beh taˍ ve yoˬ. 9 Hkehˉ chaw teˇ hpaˍ hta‸ hkʼa deh‸ ha‸ yuˬ-o‸. Hpeh‸ bawˬ ve nyi ma taˇ cawˬ piˇ. 10 Nawˬ hui teˇ gʼaˇ peuˬ teˇ gʼaˇ awˬ bon gʼa taˍ ve hkʼe, teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ awˬ pon yehˇ-oˆ. Nawˬ hui chi hkʼe te ve kʼo, Gʼuiˬsha ve awˬ bon laiˉ ceuˬ hta‸ nawˬ hui hkʼa deh‸ ha‸ shaˉ leh yehˇ ve chaw hpeh‸ ve yoˬ.

11 Chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ tawˇ yaw ve kʼo, Gʼuiˬsha yaw tcuh ve hkʼe ceh yaw-o. Chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ shu hta‸ ga piˇ ve kʼo, Gʼuiˬsha pe‸ laˇ ve awˬ gʼaˇ awˬ shaˉ hta‸ cuˇ leh ga piˇ-oˆ. Chi hkʼe te ve kʼo, Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ pa taw teˇ ceuˬ le le awˬ hkʼaw lo, shu Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ uiˍ chiˇ mvuh tuˬ yoˬ. Yeˍsuˆ Hkri‸ lehˬ, awˬ me‸ awˬ hponˇ leh kanˇ paˆ co co taiˍ taiˍ cawˬ ve yoˬ. A menˬ.

Hkri‸ yaˇ hpeh‸ ve pa taw gʼa tu‸ gʼa hkanˍ ve awˬ lawn


12 Ha‸ ve chaw teˇ hpaˍ-oˬ, tu‸ ve hkanˍ ve teˇ ceuˬ lehˬ aˬ miˍ hkʼa shuˍ shuˍ nawˬ hui hta‸ lawˇ nyi ve teˇ yanˇ, taˇ anˇ. Chi lehˬ anˇ tuˬ hpeh‸ ve maˇ heˆ. 13 Ya‸ hkʼaˇ, Hkri‸ ve awˬ me‸ awˬ hponˇ tawˆ la ve teˇ yanˇ, nawˬ hui gʼa ha lehˬ jaˇ tuˬ ve awˬ pon, yawˇ tu‸ ve hkanˍ ve hkʼa shuˍ shuˍ nawˬ hui ka‸ gʼa tu‸ gʼa hkanˍ ve pa taw ha lehˬ chehˇ-oˆ. 14 Hkri‸ ve awˬ meh hta‸ pa taw, shu nawˬ hui hta‸ maˇ shawˍ maˇ caˆ kʼoˆ laˇ ve kʼo, nawˬ hui awˬ bon uiˍ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬ sha ve awˬ me‸ awˬ hponˇ uiˍ ve Awˬ ha hpu lehˬ, nawˬ hui awˬ hkʼoˆ chehˇ taˍ ve yoˬ. 15 Ya‸ hkʼaˇ, chaw hta‸ tiˇ pehˍ ve, shu mawˇ hkʼawˇ ve, awˬ haiˬ te ve, shu hta‸ sho‸ sha‸ tuˬ te ve, nawˬ hui awˬ hkʼaw lo teˇ gʼaˇ ka‸ chi teˇ hpaˍ hta‸ pa taw gʼa hkanˍ ve teˇ ceuˬ taˇ hpeh‸ piˇ.

16 Nawˬ hui teˇ gʼaˇ gʼaˇ Hkri‸ yaˇ hpeh‸ ve pa taw gʼa tu‸ gʼa hkanˍ ve kʼo, taˇ ya‸ taw. Awˬ meh chi hta‸ pa taw gʼa hkanˍ ve teˇ yanˇ Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ uiˍ chiˇ mvuh-o.
17 Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬsha suhˉ tanˬ jehˬ tuˬ ve awˬ yanˇ gaˬ la peuˬ. Yawˇ ve yehˬ yaˇ kʼa yaˇ hui hta‸ awˉ lawˉ suhˉ jehˬ ve yoˬ. Yawˇ ngaˬ hui hta‸ awˉ lawˉ suhˉ jehˬ ve kʼo, Gʼuiˬsha ve ha lehˬ ve bon hkawˇ hta‸ maˇ na yuˬ ve chaw hui awˬ pon, awˬ leh meuˇ hkʼaˬ hkʼe hpeh‸ la tuˬ ve le.

18 Hteˇ ve cawˇ ve chaw lehˬ,
htaiˍ hkʼaw‸ gʼa tuˬ haˍ ve kʼo,
Gʼuiˬsha hta‸ maˇ yawˆ yan ve venˇbaˆ yaˇ lehˬ, hkʼaˬ hkʼe te ponˬ hpeh‸ tuˬ ve le.
19 Hkʼe te leh, Gʼuiˬsha ve a loˍ hta‸ te ve pa taw gʼa tu‸ gʼa hkanˍ ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, awˬ gʼuˇ suhˍ hpawˇ ka‸ da‸ ve hta‸ te cawˇ sheˍ ve yoˬ. Chi hkʼoˆ ka‸, ka ti‸ yeˬ ve te hpanˍ shehˍ hpaˇ hta‸ a shu yawˇ ve co ha a‸ piˇ-oˆ.

1 Peter 4

1 Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;2 that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.3 For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:4 wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:5 who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.6 For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.7 But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:8 above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:9 using hospitality one to another without murmuring:10 according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;11 if any man speaketh, speaking as it were oracles of God; is any man ministereth, ministering as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:13 but insomuch as ye are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.14 If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men’s matters:16 but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.17 For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?18 And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?19 Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.