1 PETER 5
Kaban Biri Tapa
1 Aku, adi adŭp nyamba eklisia, mite bara nyamba eklisia di dupan ngan puan. Aku ati saksi jera-birasa Kristus, ka aku re sua dapu bragah adi re dog pinandŭng. Aku mite angān 2 t jadi pingingat kaban biri adi Tapa ko nggen di angān da kingat, dŭh ngga atin adi abah pak ngga atin adi siabo raan. Ndai kraja ngan, dŭh sabab an dapŭd utung adŭ, pak so atin adi sawŭ an ndai-i. 3 Dŭhnyah bada adŭp ngan mun daya pinguasa di tunduh daya adi angān jaga, pak jadi suto danding yŭn ngara.
4 Jadi kan Pingubak Pingingat-biri nandŭng, angān re kambat makota bragah adi dŭh re asab jawa-i.
5 t Simŭnŭ gŭh angān daya adi babŭ mara, dŭh siŭn dŭh an nundok di daya adi tuuh. Ka sopŭrŭg ngan dŭh siŭn dŭh an taban atin tŭkŭn yŭn turung dingan ngan; amai Surat-kudus nang, “Tapa abah di daya adi sambuh, pak turung daya adi pirapat adŭp-i.” 6 t Pirapat meh adŭp ngan di ribo kuasa tangan Tapa, isa Ayŭh katuh angān di tika adi adŭp-I mbŭh mien.
7 Pasan sopŭrŭg pinyusah ngan di Ayŭh, sabab Ayŭh kingat angān.
8 An ari sidia, ka bijaga! Pinganyu ngan, Siarap, bijaruh mun singah ngŭr, jiroh daya an-i man. 9 Tagap darŭm pinyabah ngan ka rawan ayŭh, sabab angān puan bara adi bŭkŭn adi samah sabah mun angān di ndi ong ong mbŭh samah sangsara mun angān gŭh. 10 Pak ripas angān ko sangsara nyitiro, Tapa adi dapu sopŭrŭg pinyirasi-mandis, adi bagan angān da sua dapu bragah-I adi tan adu adu darŭm udip ndi ngga Kristus, re adŭp-I bada angān sukup kana ka nŭtŭd atin ngan, nyibake angān, ka nagap angān.
11 Ayŭh inŭh adi bikuasa ndŭg situi tui! Amen.Sikasŭn Pinganang Tabi
12 t Aku nuris surat adi purok ati ngga pinurung Silas, adi aku ngaku keya ka dingan Kristen ku adi tŭtŭd. Aku raan ngatat angān ka bisaksi di angān nang kayuh ati inŭh sawŭ pinyirasi-mandis Tapa. Bidigŭng tagap meh dieh.
13 t Eklisia di Babylont adi jurud eklisia ngan, dog mien Tapa gŭh, pait ka angān tabi, ka simŭnŭ gŭh anak ku Mark.
14 Tabi dingan ngan ngga tabi tandā pinyirindu Kristen.
Isa-i damai agi ngga sopŭrŭg ngan adi mbŭh tung Kristus.
1 Peter 5
Leading and Living in God’s Flock
1 So as your fellow elder and a witness of Christ’s sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you:2 Give a shepherd’s care tot God’s flock among you, exercising oversights not merely as a dutyt but willingly under God’s direction,t not for shameful profit but eagerly.3 And do not lord it overt those entrusted to you,t but be examples to the flock.
4 Thent when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
5 In the same way, you who are younger,s be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.s6 And God will exalt you in due time,t if you humble yourselves under his mighty handt7 by castingts all your carest on him because he cares for you.8 Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion,s is on the prowl looking for someones to devour.9 Resist him,t strong in your faith, because you knowt that your brothers and sisterst throughout the worldt are enduringt the same kinds of suffering.t10 And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christs will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.t
11 To him belongst the power forever. Amen.
Final Greetings
12 Through Silvanus,s whom I know to be a faithful brother,t I have written to you briefly, in order to encourage you and testifyt that this is the true grace of God. Stand fast in it.t13 The churcht in Babylon,s chosen together with you,t greets you, and so does Mark, my son.
14 Greet one another with a loving kiss.t Peace to all of you who are in Christ.s