1 TESSALONIK 4
Angka sipaingot 1-12.
Pangalaho ni angka naung mate, di haroro ni Tuhan Jesus 13-18.
1 Angkup ni i, ale angka dongan, huelehelek jala huapoi hami ma hamu marhitehite Tuhan Jesus: Lam tang ma hamu marguru tu poda na jinalomuna sian hami taringot tu parange na tama, laho pasauthon lomo ni roha ni Debata, songon naung binahenmuna. 2 Ai diboto hamu do patik angka na hulehon hami tu hamu marhitehite Tuhan Jesus. 3 On do pinangido ni roha ni Debata: Naeng badia hamu; harorangon i naeng pasidingonmuna. 4 Naeng ma ganup hamu umboto mardongan saripe di bagasan habadiaon na tama. t 5 Unang ma mangihuthon hisaphisap na garang i, songon halak sipelebegu na so tumanda Debata. 6 Ndang jadi jahatan manang angatan dongan di pandaraman; ai parlulu do Tuhan i di sasudena i, songon naung hulumbahon jala huhatindangkon hami tu hamu. 7 Ai tu habadiaon do dijou Debata hita, ndada tu hahodaron. 8 Dibahen i, molo hu roha ni halak disi, ndada jolma nileaanna, sandok Debata do, naung mangalehon Tondina na badia i tubagasan hamu. t 9 Alai anggo haholongon ni roha di dongan, ndang haru ringkot pasingothononku tu hamu, ai nunga diajari Debata hamu masihaholongan. t 10 Laos songon i do diula hamu tu saluhut dongan na di liat Makedonia. Alai huapoi hami do hamu, ale angka dongan, naeng ma lam sumurung hamu! 11 Jala haringkothon hamu ma, asa parhohom hamu masiradoti tohapna, angkup ni i marulaon ma dohot tanganmuna, songon naung hurodihon hami. t
12 Anggiat maradat hamu idaon ni angka na di balian, unang pola marbagahon sian halak. t
II. 13 Alai naeng ma tangkas botoonmuna, ale angka dongan, taringot tu angka naung monding i, asa unang marsak hamu, songon angka na leban, na so marpangkirimon. t 14 Ai molo porsea hita, naung mate Jesus dohot hehe, sandok togihonon ni Debata do rap dohot Jesus nang angka naung monding marhitehite Ibana. t 15 Ai hata ni Tuhan i do na hupasahat hami nuaeng tu hamu: Ia mangolu pe hita, angka na mian ro di haroro ni Tuhan i, nda tung sumurung hita sian nasida naung monding i. t 16 Ai na tuat ma Tuhan i sian banua ginjang mardongan suraksurak, marsoara ma raja ni surusuruan, tarbege ma sarune ni Debata. Dung i hehe ma jumolo angka na mate di bagasan Kristus. t 17 Dung songon i, hita na mangolu dope, angka na mian i, taitonna ma hita raphon nasida di bagasan angka ombun, laho manomunomu Tuhan i tu langit an; jadi olat ni i sai tongtong ma hita rap dohot Tuhan i. t 18 Antong, masiapulan ma hamu marhitehite angka hata i!
1 Thessalonians 4
A Life Pleasing to God
1 Finally then, brothers and sisters,t we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about hows you must live and please God (as you are in fact living)s that you do so more and more.2 For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.3 For this is God’s will: that you become holy,t that you keep away from sexual immorality,4 that each of you know how to possess his own bodyt in holiness and honor,5 not in lustful passion like the Gentiles who do not know God.6 In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him,t because the Lord is the avenger in all these cases,t as we also told you earlier and warned you solemnly.7 For God did not call us to impurity but in holiness.
8 Consequently the one who rejects this is not rejecting human authorityt but God, who gives his Holy Spirit to you.
9 Now on the topic of brotherly lovet you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.10 And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisterst in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,s11 to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
12 In this way you will livet a decent life before outsiders and not be in need.t
The Lord Returns for Believers
13 Now we do not want you to be uninformed,t brothers and sisters,t about those who are asleep,t so that you will not grieve like the rest who have no hope.14 For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe thatt God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.t15 For we tell you this by the word of the Lord,s that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.16 For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel,t and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.17 Then we who are alive, who are left,s will be suddenly caught upt togethert with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
18 Therefore encourage one another with these words.