previous next

1 TOSOLUNIKA 4

Kowoyo-Woyoon di Kohubayaan do Kinorohingan

1 Om id tohuri nondo oi tobpinai-tobpinai, om poboroson dahai do noonuan no dahai iyokoyu dit omitanan dit osonong do pasal do kowoyo-woyoon do koposi-posion dokoyu di kohubayaan do Kinorohingan. Om otopot i' dot iyo'ddi o kowoyo-woyoon dokoyu. Nga' pokionuon po kopio dahai dokoyu do dinondo, dot id suang do kuasa'd Tuhan Yesus, om suhuon kopio dahai iyokoyu do momoruhang do koporuo' dokoyu do momonsoi do miagal diri. 2 Tu' nokoilo kou no di ponudukan di pinotuduk dahai dokoyu do mikuwo'd kuasa' do Tuhan Yesus. 3 Korohian nopod Kinorohingan om patahakon kopio dokoyu dot id dau o koposi-posion dokoyu om lumidang kou om minsodu' do koinsanai di wowonsoyon di kagait do tampahu'. 4 Om apatut do koilo o pointikid-tikid do kusai do kowoyo-woyoon dau dot id sawo dau,t do tumanud di kohubayaan do Kinorohingan om kohubayaan do tulun. 5 Om kada' pomonsoi do nunu nopo do tumanud do korohian do don tinan dot id sawo nu, do miagal di wonsoyon di tulun dit a' kotutun do Kinorohingan. 6 Om kada' nod haro o tongosongulun piya do momonsoi'd sala' do miagal diri dot id tobpinai dau ko' monipu' po dau. Nokoinsan no kopio dahai iyokoyu do hukuman nondo do Tuhan o tulun do momonsoi do kasalaan do miagal diri. 7 Kinapamalahawan nopod Kinorohingan dati' om okon i' ko' momonsoi di kagait do tampahu' suwai ko' momonsoi di kohubayaan dau.

8 Tulun nopo dit a' rumamit diti ponudukan diti, om okon i' ko' tulun ot a' dau romiton suwai ko' Kinorohingan i' ot a' dau romiton, i papatahak do Rusod dau dit olidang dot id dokoyu.
9 Om a' no dahai minog do tulison dot id dokoyu ondung poingkuro kou dot osianan di tulun dit iso-iso' o kinotumbayaan, tu' notudukan kou nod Kinorohingan do mogiinsian-sian. 10 Om nowonsoi nogi' dokoyu o miagal diri dot id koinsanai di tulun dit iso-iso' o kinotumbayaan do pointongkop do Makidunia. Nga' pokionuon po kopio dahai, oi tobpinai-tobpinai, dot oruhangan o kosonongo' do kowoyo-woyoon dokoyu. 11 Om tumotos kou no dot a' minggangau, om a' mongoi hompit do hal do tulun do suwai. Mositi' no do kumaraja' kou do mogihum do kaakan-akanan dokoyu do miagal di pinonuhuan dahai dokoyu di gulu po.

12 Om ondung momonsoi kou do miagal diri, om a' kou nondo minog do sumondiu dot id isai nopo o tulun om iri piya'ndo i tulun dit a' otumbayaan do Kristus, nga' momusou i' dokoyu.

Korikatan do Tuhan


13 Oi tobpinai-tobpinai, orohian iyahai do koilo kopio kou do pasal di tulun di nangapatai; om a' kou i' tumongob do miagal di tulun do suwai dit aiso' o pagandasan.

14 Otumbayaan toko' i' do napatai i Yesus om napasi kawagu iyau. Om iri no o kotumbaya-bayaan toko' do posion kawagu'd Kinorohingan o koinsanai di tulun di nangapatai di notumbayaan di Yesus, om kosugku' indo iyolo' di Yesus.
15 Itit no o ponudukan do Tuhan do potudukon dahai dokoyu do pasal diri. Tontok nopod korikatan do Tuhan Yesus, om iyati' nopo i songimpasi om a' toko' i' kopogulu di tulun di nangapatai no. 16 Om moro-boros nogindo i moloikat dit agayo kopio dot opuhod om pounion i torumpit do Kinorohingan do maan do popoilo. Om lumintuhun nogindo i Tuhan Yesus do mantad hilo'd surga, om poguluonon nondo do mamasi i tulun do Kristian di nangapatai no. 17 Om poinsawaton toko' nogindo iyati' i songimpasi do miwoyo' diyolo' do hilo'd haun, do mongoi solowot do Tuhan do hilo'd tawan. Om poinsugku' toko' nondod Tuhan do gisom do poingompus. 18 Iyo nopoddi, om pogiodsuur-suur kou no dot iti boros diti o pongodsuur.

1 Thessalonians 4

1 Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk, --that ye abound more and more.2 For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication;4 that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;6 that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.7 For God called us not for uncleanness, but in sanctification.8 Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.9 But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;10 for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;11 and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;12 that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.13 But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.16 For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;17 then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.18 Wherefore comfort one another with these words.