previous next

1 Hteˇsaˍlawˇniˆ li‸ 5

1 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, awˬ nyi awˬ haˉ leh awˬ tcuhˉ awˬ yanˇ teˇ hpaˍ awˬ lawn nawˬ hui hta‸ li‸ bvuh‸ laˇ tuˬ maˇ loˍ. 2 Awˬ lawn kʼo, tanˇ hkuinˇ htaˇ chaw hkʼawˇ laˬ ve hkʼe Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ ve awˬ nyi gaˬ la tuˬ ve hta‸ nawˬ hui hkʼa deh‸ shiˍ chehˇ ve yoˬ. 3 Mvuhˇmiˬ gawˬ la peuˬ leh ngaˬ hui te‸ chiˉ dawˇ haˍ tuˬ maˇ cawˬ teh‸, shu kʼoˆ da‸ chehˇ ve teˇ yanˇ, yaˇ paw tuˬ naˬ ve yaˇ miˇ teˇ gʼaˇ naˬ jaˇ ve hta‸ gʼa hkanˍ ve hkʼe, luˬ ve sheˆ ve teˇ ceuˬ yawˇ hui awˬ hkʼoˆ teˇ cawˬ haˉ gaˬ la tuˬ yoˬ. Yawˇ hui ponˬ kuiˬ a ciˉ ka‸ maˇ cawˬ. 4 Ya‸ hkʼaˇ, awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, nawˬ hui naˆ ho‸ ve hkʼaw lo maˇ chehˇ ve pa taw, awˬ nyi oˇ ve lehˬ, chaw hkʼawˇ hkʼa shuˍ shuˍ nawˬ hui geh gaˬ la tuˬ ve maˇ heˆ. 5 Awˬ lawn kʼo, nawˬ hui hkʼa peu-eˬ lehˬ awˬ gʼeuˆ ve awˬ yaˇ awˬ duˬ leh mvuhˇ law‸ kʼaw ve awˬ yaˇ awˬ duˬ hpeh‸ ve yoˬ. Ngaˬ hui lehˬ mvuhˇ hpeu‸ ve teˇ ceuˬ hta‸ maˇ kʼoˆ, naˆ ho‸ ve teˇ ceuˬ hta‸ maˇ kʼoˆ, maˇ caˉ da‸. 6 Hkʼe te leh, awˬ kaˍ awˬ nu chaw teˇ hpaˍ zuh‸ muiˉ kʼa ve hkʼe ngaˬ hui zuh‸ muiˉ taˇ kʼa chehˇ. Ngaˬ hui hkʼa deh‸ shaw chehˇ leh shaˍ ti‸ taˍ-a veuˬ. 7 Awˬ lawn kʼo, zuh‸ muiˉ kʼa ve chaw teˇ hpaˍ lehˬ, tanˇ hkuinˇ htaˇ zuh‸ muiˉ kʼa chehˇ ve yoˬ. Tzuhˬ dawˬ bvuhˆ ve chaw hui htawˇ, tanˇ hkuinˇ htaˇ dawˬ bvuhˆ chehˇ ve yoˬ. 8 Ngaˬ hui lehˬ mvuhˇ law‸ kʼaw hta‸ caˉ da‸ ve chaw teˇ hpaˍ hpeh‸ ve pa taw, shaˍ ti‸ taˍ chehˇ-a veuˬ. Yonˍ ve leh ha‸ pehnˇ ve teˇ ceuˬ nyi ma pui hta‸ htanˬ tuˬ hkʼe veu‸ deh leh, htaiˍ hkʼaw‸ ve hta‸ caˉ da‸ ve dawˇ law ve teh‸ kʼoˆ ve sho uˉ tcuhˍ hta‸ hkʼawˆ taˍ-a veuˬ. 9 Awˬ lawn kʼo, nyi ma zuhˆ ve hta‸ gʼa hkanˍ tuˬ Gʼuiˬsha ngaˬ hui hta‸ fuiˍ teh taˍ ve maˇ heˆ. Ngaˬ hui ve Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ pa taw htaiˍ hkʼaw‸ ve hta‸ gʼa tuˬ, yawˇ ngaˬ hui hta‸ fuiˍ teh taˍ ve yoˬ. 10 Ngaˬ hui te‸ chehˇ ve maˇ kʼoˆ, suh ve maˇ kʼoˆ, yawˇ geh teˇ geh gʼa te‸ chehˇ tuˬ, yawˇ ngaˬ hui awˬ pon hkanˍ suh peuˬ.

11 Hkʼe te leh, chi beu‸ nawˬ hui te chehˇ ve hkʼe, teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ awˬ gʼaˇ piˇ da‸ leh, teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ uiˍ la yeˬ la tuˬ te da‸-o‸.

Pawˇlu‸ yawˇ hui hta‸ awˬ gʼaˇ piˇ ve


12 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, ngaˬ hui nawˬ hui hta‸ chi hkʼe lawˬ hkawˉ ve yoˬ. Nawˬ hui awˬ hkʼaw lo kanˉ te leh, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ awˬ hkʼaw lo nawˬ hui hta‸ ha‸ shaˉ leh shaˍ ti‸ pe‸ laˇ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ yawˆ yan-o.

13 Yawˇ hui te ve kanˉ teˇ hpaˍ hta‸ pa taw, ha‸ pehnˇ ve awˬ hkʼaw lo yawˇ hui hta‸ taˍ uiˍ taˍ mvuh piˇ-oˆ. Nawˬ hui htawˇ, teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ cawˇ da‸ hui da‸ chehˇ-oˆ.
14 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, ngaˬ hui nawˬ hui hta‸ awˬ gʼaˇ chi hkʼe pe‸ laˇ ve yoˬ. Kanˉ maˇ te ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ shaˍ ti‸ piˇ-oˆ. Nyi ma i puiˉ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ awˬ gʼaˇ piˇ-oˆ. Awˬ gʼaˇ nuˇ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ ga piˇ-oˆ. Chaw hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼoˆ hta‸ nyi ma zuhˬ chaweh taˍ-o‸.

15 Shu haiˬ ve teˇ ceuˬ te laˇ ve teˇ yanˇ, nawˬ hui teˇ gʼaˇ ka‸ haiˬ ve teˇ ceuˬ maˇ gʼa kʼaw‸ te hkʼaw‸ piˇ tuˬ shaˍ ti‸ te-o. Nawˬ hui teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ hta‸ maˇ kʼoˆ, chaw hkʼa peu-eˬ hta‸ maˇ kʼoˆ, hkʼaˬ htaˆ ka‸ da‸ ve teˇ ceuˬ hta‸ te tcuhˉ taˍ-o‸.
16 Hkʼaˬ htaˆ ka‸ ha lehˬ chehˇ-oˆ. 17 Hkʼaˬ htaˆ ka‸ bon lawˬ tcuhˉ taˍ-o‸.

18 Teˇ ceuˬ le le awˬ hkʼaw lo Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ mvuh chehˇ-oˆ. Awˬ lawn kʼo, chi hkʼe te tuˬ nawˬ hui awˬ pon Yeˍsuˆ Hkri‸ awˬ hkʼaw lo Gʼuiˬ sha ve a loˍ cawˇ ve yoˬ.
19 Awˬ ha hpu ve aˬ miˍ hta‸ taˇ tiˇ pehˍ. 20 Shu Gʼuiˬsha ve tawˇ hkawˇ maˍ laˇ ve hta‸ maˇ shawˍ maˇ caˆ taˇ te. 21 Awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hta‸ lawˇ nyi-o. Da‸ ve awˬ ceuˬ hta‸ hkʼa deh‸ vawˆ taˍ-o‸.

22 Haiˬ ve teˇ ceuˬ le le hta‸ jaw kʼai-o.
23 Dawˇ sha piˇ shehˍ hpaˇ Gʼuiˬsha lehˬ, nawˬ hui hta‸ teˇ ceuˬ le le awˬ hkʼaw lo da‸ la kehˬ la piˇ-oˆ. Ngaˬ hui ve Jawˇ mawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ kʼaw‸ ya‸ la ve teˇ yanˇ, nawˬ hui ve nyi ma, co ha leh awˬ to biˇ chehˇ ve awˬ hkʼaw lo venˇbaˆ taˍ kuiˬ maˇ cawˬ tuˬ, Gʼuiˬsha nawˬ hui hta‸ ha‸ shaˉ piˇ-oˆ.

24 Nawˬ hui hta‸ kuˬ yuˬ shehˍ hpaˇ lehˬ, ka ti‸ yeˬ leh, nawˬ hui hta‸ chi hkʼe te laˇ tuˬ yoˬ.

Awˬ leh meuˇ ve tawˇ hkawˇ leh bon na‸ piˇ ve hkawˇ


25 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, ngaˬ hui awˬ pon bon lawˬ-o‸.

26 Awˬ viˉ awˬ nyi hkʼa peu-eˬ hta‸ da‸ ve kehˬ ve awˬ hkʼaw lo boˆ nu da‸ leh la‸ sheh caˉ da‸-o‸.

27 Awˬ viˉ awˬ nyi hkʼa peu-eˬ hta‸ li‸ chi gʼaw maˍ piˇ tuˬ, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ hta‸ ngaˬ cuˇ leh nawˬ hui hta‸ tawˇ piˇ ve yoˬ.
28 Ngaˬ hui ve Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ ve awˬ bon awˬ shinˉ nawˬ hui geh cawˬ piˇ-oˆ.

1 Thessalonians 5

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.16 Rejoice always;17 pray without ceasing;18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.19 Quench not the Spirit;20 despise not prophesyings;21 prove all things; hold fast that which is good;22 abstain from every form of evil.23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.25 Brethren, pray for us.26 Salute all the brethren with a holy kiss.27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.