1 TOSOLUNIKA 5
Sumodia' do Mandad do Korikatan do Tuhan
1 Oi tobpinai-tobpinai, a' no iyahai minog do monulis dot id dokoyu do popoilo ondung soira' kopio dot angabayaan iti komoyon dahai'dti. 2 Tu't iyokoyu nga' koilo no kopio do Tadau nopo do korikatan do Tuhan om miagal di manakau di rumikot do dongotuong. 3 Soira' nopod moro-boros o tulun dot, “Ongosimbayan ngai' i' om aiso' o koligagaanan,” ka, nga' tontok nogiddi do sigog indo dot oontok iyolo' do kosusaan dot agayo, om aiso' no o tiso' piya do tulun do kopoggidu'. Tu' sigog i' dot ongosiliu ngai' iri, om a' i' daa insan-insanon do miagal di toruol di rumikot dot id tondu' dit a' no alaid dot osusu. 4 Nga' iyokoyu nopo om okon i' ko' poimpasi dot id suang dot otuong gisom dot otigawaan kou di tadau'ddi, do miagal do korikatan do manakau. 5 Iyokoyu ngai' nopo, oi tobpinai-tobpinai, om poimpasi i' dot id suang do tanawau om poinghompit kou no dot id tanawau dit anawau kopio, om poinghompit toko' no do poimpasi dot id suang do tanawau, om okon toko' no ko' id suang do totuong dit odondom. 6 Iyo nopoddi, om a' toko' no milo do modop nopo do miagal do tulun do suwai. Suwai ko' mositi' no do mumbangan-bangan toko', om sumodia' kopio. 7 Tu' dongotuong nopo om modop o tulun, om dongotuong do magauk o tulun. 8 Nga't iyati' nopo om nokohompit no dot id tanawau dit anawau kopio. Iyo nopoddi, om mositi' no do sumodia' kopio toko'. Om mositi' no dot otumbayaan kasai' toko' do Tuhan om osianan do tulun do suwai do mikuwo'd mogondos kopio do posion toko' do Kinorohingan. Om iri no o rapo-rapo do mongintirung dati' do tontok di sumaap toko' do totuong. 9 Tu' okon i' ko' hukuman o kinopomilian do Kinorohingan dati', suwai ko' posion dot i Tuhan toko' i Yesus Kristus o pamasi. 10 Napatai no iyau dot iyati' o kinapatayan om rumikot nopondo iyau kawagu --- do poimpasi toko' po tuu ko' poimpatai po --- om kosugku' toko' no dau.
11 Iyo nopoddi, om pogiodsuur-suur kou no, om pogitulung-tulung kou no do miagal di wonsoyon dokoyu do dinondo.Piro-Piro o Nosihat dit id Tohuri no om Podsusuwau
12 Oi tobpinai-tobpinai, pokionuon no kopio dahai do podulon dokoyu i tulun di kumaraja' dot id pogialatan dokoyu; iyolo' i nongopili' do Tuhan do momoyo' dokoyu om monosihat dokoyu.
13 Om podulon no kopio dokoyu iyolo' do mikuwo'd osianan diyolo' dot i winonsoi diyolo' o kopomodulan. Om mogiuulud kasai' kou no.
14 Om pokionuon nogi' dahai, oi tobpinai-tobpinai, do poinsanon om nosihatan dokoyu i tulun dit akaul, om pogiroton no o ginawo di tulun di moddosi, om tulungon i tulun dit apatut do tulungon, om polonuton no o ginawo dot id koinsanai'd tulun.
15 Antaan-taan no kopio om aiso' i' o tulun do sumuli' do karaaton dot it araat o ponuli'. Om tumotos no do momonsoi kasai' dot osonong, dot id sompi' ko' iyokoyu ngai' om id koinsanai'd tulun.
16 Kongotood kou no kasai', 17 om sumambayang kasai' kou no.
18 Om mongunsikou kasai' kou no, do poingkuro nopo o koiyon-iyono' dokoyu, tu' iri no o korohian do Kinorohingan do wonsoyon dokoyu, i tulun di nokoiso' dot id Kristus Yesus.
19 Om kada' dokoyu antabai o Rusod do Kinorohingan. 20 Om kada' dokoyu pagaan-gaano' i boros di mantad id Rusod do Kinorohingan. 21 Om toinuon ngai' no dokoyu o nunu nopo, om tonudon no kopio dokoyu it osonong.
22 Om tongkiad kou no do mantad id koinsanai dit angaraat.
23 Om Kinorohingan no o manahak dati' do kosimbayanan do ginawo. Om posiliu kopio dokoyu do tulun di pointahak kopio dot id Kinorohingan o koposi-posion. Om ogompi' kou i' kopio do Kinorohingan, tu' rusod om ginawo om tinan dokoyu nga' ogompi' i' dau do gisom dot aiso' o bohiton do gisom do korikatan kawagu do Tuhan toko', i Yesus Kristus.
24 Kinorohingan nopo i minomolohou dokoyu, om otorodok i' do momonsoi do koinsanai'ddi.
25 Om sambayangan no iyahai dokoyu, oi tobpinai-tobpinai.
26 Mogitatabi' ngai' kou no do mikuwo'd osuwau do miagal do tulun do Kristian di mogiobpinai.
27 Om pokionuon ku no kopio dokoyu dot id suang do kuasa'd Tuhan, do basaon dokoyu iti surat diti dot id koinsanai'd tulun dit iso-iso' o kinotumbayaan.
28 Om pokionuon ku no i Tuhan toko' i Yesus Kristus, do mamarakat dokoyu.
1 Thessalonians 5
1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.16 Rejoice always;17 pray without ceasing;18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.19 Quench not the Spirit;20 despise not prophesyings;21 prove all things; hold fast that which is good;22 abstain from every form of evil.23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.25 Brethren, pray for us.26 Salute all the brethren with a holy kiss.27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.