previous next

1 BATHESALONIKA 5

1 Jaanong, bakaulengwe, ga go batlege gore lo kwalelwe ka ga dipaka le dinako;t 2 gonne lona ka losi lo itse sentle gore letsatsi la Morena le tla tla fela jaaka legodu bosigo.t 3 Gonne e tla re go twe: “Go kagiso le polokego!” ke gona tshenyego e tla ba welang ka tshoganyetso, jaaka ditlhabi di wela mosadi yo moimana, mme ga ba kitla ba falola.t 4 Mme lona, bakaulengwe, ga lo mo lefifing, mo letsatsi leo le ka lo welang jaaka legodu. 5 Nnyaya, lona lotlhe lo bana ba lesedi le bana ba letsatsi; ga re ba bosigo le e seng ba lefifi.t 6 Ka moo he a re se robaleng jaaka ba bangwe, mme a re nneng re thantse, re nne tekano; 7 gonne ba ba robetseng ba robetse bosigo, le ba ba tagilweng ba tagilwe bosigo. 8 Mme rona ba re leng ba letsatsi, a re nneng tekano, re apere sefemela-sehuba sa tumelo le sa lorato, le tsholofelo ya phologo go nna kuane ya phemelo.t 9 Gonne Modimo ga o a re beela bogale, mme o re beetse go bona phologo ka Morena wa rona Jesu Keresete 10 yo o re swetseng gore le fa re tsogile gongwe re robetse, re phele mmogo nae.t

11 Ka moo gomotsanyang lo agane jaaka lo ntse lo dira.t

Ditaelo le dikeleletso


12 Mme, bakaulengwe, re lo rapela gore lo tlotle bone ba ba itapisang ka lona, ba ba lo okameng mo Moreneng, ba ba lo layang,t

13 lo ba kaye segolo bogolo ka lorato ka ntlha ya tiro ya bone. Agisanyang nabo.
14 Bakaulengwe, re lo kaela re re: Kgalemelang ba ba bofafalele, nametsang ba ba nyemang moko, tlhokomelang ba ba bokoa, lo nne pelotelele le botlhe.t

15 Tlhokomelang gore go se nne ope yo o busetsang yo mongwe bosula ka bosula, mme tlhoafalang ka gale go direlana molemo le go o direla botlhe.t
16 Itumeleng ka gale.t 17 Se khutleng go rapela.t

18 Lebogang mo dilong tsotlhe; gonne moo ke thato ya Modimo mo go Keresete Jesu ka ga lona.t
19 Se timeng Mowa.t 20 Se nyatseng dithuto tsa Lefoko la Modimo.t 21 Tlhotlhomisang tsotlhe, lo boloke tse di siameng.t

22 Fapogang mofuta mongwe le mongwe wa bosula.
23 Mme a Modimo wa kagiso ka osi o lo itshepise gotlhe; a mewa ya lona le maphelo a lona le mebele ya lona di bolokwe, e nne tse di itekanetseng, di se na molato mo go tleng ga Morena wa rona Jesu Keresete.

24 Ona o o lo bitsang o a ikanyega, o bile o tla dirafatsa.t

25 Bakaulengwe, re rapeleleng.

26 Dumedisang bakaulengwe botlhe ka katlo e e boitshepo.t

27 Ke lo tiisetsa ka Morena gore lokwalo loo lo buisediwe bakaulengwe botlhe ba ba boitshepo.
28 A bopelotlhomogi jwa Morena wa rona Jesu Keresete bo nne le lona!

1 Thessalonians 5

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.16 Rejoice always;17 pray without ceasing;18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.19 Quench not the Spirit;20 despise not prophesyings;21 prove all things; hold fast that which is good;22 abstain from every form of evil.23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.25 Brethren, pray for us.26 Salute all the brethren with a holy kiss.27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.